Tintin dobbeltbind (Carlsen Comics)

Diskussion og nyheder om Euroklassikere
Brugeravatar
Carsten Søndergaard
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 7167
Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
Geografisk sted: København
Kontakt:

Re: Tintin dobbeltbind (Carlsen Comics)

Indlæg af Carsten Søndergaard »

Mesterius skrev: 26. sep 2021, 00:28Det sier jo litt om situasjonen med rasisme at sort-hvitt-utgaven av Tintin i Congo lanseres med magebelte i Sverige (som fargeutgaven i Storbritannia), noe som ikke har vært nødvendig i Danmark. Jeg vet egentlig ikke hva som ville vært det mest naturlige å gjøre hvis albumet ble gjenutgitt her i Norge.
Mavebæltet tjener to formål: Dels er det en vældig gimmick i markedsføringsøjemed, fordi det betragtes som en advarsel mod noget farligt. Det ved man også fra den engelske udgave, da den udkom med mavebælte.

Men samtidig opfylder det jo det abstrakte og principielle formål: Ingen kan komme og sige, at de ikke var advaret eller orienterer om, at her er noget meget gammelt, som repræsenterer værdier fra en fjern fortid.
Mesterius
Brugerniveau 4
Brugerniveau 4
Indlæg: 1837
Tilmeldt: 19. maj 2018, 01:13

Re: Tintin dobbeltbind (Carlsen Comics)

Indlæg af Mesterius »

Carsten Søndergaard skrev: 26. sep 2021, 01:11
Mesterius skrev: 26. sep 2021, 00:28Det sier jo litt om situasjonen med rasisme at sort-hvitt-utgaven av Tintin i Congo lanseres med magebelte i Sverige (som fargeutgaven i Storbritannia), noe som ikke har vært nødvendig i Danmark. Jeg vet egentlig ikke hva som ville vært det mest naturlige å gjøre hvis albumet ble gjenutgitt her i Norge.
Mavebæltet tjener to formål: Dels er det en vældig gimmick i markedsføringsøjemed, fordi det betragtes som en advarsel mod noget farligt. Det ved man også fra den engelske udgave, da den udkom med mavebælte.

Men samtidig opfylder det jo det abstrakte og principielle formål: Ingen kan komme og sige, at de ikke var advaret eller orienterer om, at her er noget meget gammelt, som repræsenterer værdier fra en fjern fortid.
Med andre ord: god PR på alle måter. ;)

Jeg synes forresten det er fjollete at Egmont Storbritannia i dag ikke engang vil utgi standardutgaven av Tintin i Congo med magebelte. Det må Casterman gjøre selv. Congo er ikke engang med i et ellers komplett bokssett med de britiske Tintin-album som jeg nettopp så i en lokal tegneserieforretning.
Mesterius
Brugerniveau 4
Brugerniveau 4
Indlæg: 1837
Tilmeldt: 19. maj 2018, 01:13

Re: Tintin dobbeltbind (Carlsen Comics)

Indlæg af Mesterius »

For å bringe tråden tilbake til dens opprinnelige tema: her er noen bilder fra den danske utgave av dobbeltbindet med Månen tur-retur. Inkludert den utelatte sekvens med Terry som PhilipG refererte til. Det er virkelig litt av en cliffhanger. ;)

Billede

Sekvensen er oversatt, og dermed til glede for lesere som ikke kan fransk. Men interessant nok gjaldt ikke dette de britiske utgavene av dobbeltbindene. Der ble teksten i de ekstra tegneseriesekvenser beholdt på fransk, som vi kan se i disse bilder fra det engelske månebindet:

Billede

Billede

Hvordan er det med den danske utgave av Hergés liv og værk? Ble seriesekvenser oversatt til dansk der?
Brugeravatar
Carsten Søndergaard
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 7167
Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
Geografisk sted: København
Kontakt:

Re: Tintin dobbeltbind (Carlsen Comics)

Indlæg af Carsten Søndergaard »

Mesterius skrev: 27. sep 2021, 21:38interessant nok gjaldt ikke dette de britiske utgavene av dobbeltbindene. Der ble teksten i de ekstra tegneseriesekvenser beholdt på fransk
Det forekommer mærkeligt, må man sige.
Mesterius skrev: 27. sep 2021, 21:38Hvordan er det med den danske utgave av Hergés liv og værk? Ble seriesekvenser oversatt til dansk der?
Nej, for det er jo Moulinsart-bøger, så ting der ikke findes i forvejen i den præcise udgave der vises, må ikke versioneres. Langt hovedparten af de mange illustrationer er gengivelser af Hergés originaler, skitser, rentegninger, farvelægninger osv., og de bør naturligvis under alle omstændigheder ikke versioneres til andre sprog. Der er et mindre antal tilsvarende sider som i Måne-dobbeltbindet, typisk sider fra Tintin-bladet som ikke kom med i albummene, som i princippet godt kunne have været oversat. Men her gjaldt altså Nick Rodwells lov: Hergés tekstning er en integreret del af kunstnerens værk, så den må ikke slettes og erstattes af et andet sprog (medmindre det allerede er sket forlængst i præcis samme version). Samme princip som har forhindret udgivelsen på dansk af Rascar Capac-bøgerne indtil videre.
Mesterius
Brugerniveau 4
Brugerniveau 4
Indlæg: 1837
Tilmeldt: 19. maj 2018, 01:13

Re: Tintin dobbeltbind (Carlsen Comics)

Indlæg af Mesterius »

Carsten Søndergaard skrev: 28. sep 2021, 00:34
Mesterius skrev: 27. sep 2021, 21:38interessant nok gjaldt ikke dette de britiske utgavene av dobbeltbindene. Der ble teksten i de ekstra tegneseriesekvenser beholdt på fransk
Det forekommer mærkeligt, må man sige.
Mesterius skrev: 27. sep 2021, 21:38Hvordan er det med den danske utgave av Hergés liv og værk? Ble seriesekvenser oversatt til dansk der?
Nej, for det er jo Moulinsart-bøger, så ting der ikke findes i forvejen i den præcise udgave der vises, må ikke versioneres. Langt hovedparten af de mange illustrationer er gengivelser af Hergés originaler, skitser, rentegninger, farvelægninger osv., og de bør naturligvis under alle omstændigheder ikke versioneres til andre sprog. Der er et mindre antal tilsvarende sider som i Måne-dobbeltbindet, typisk sider fra Tintin-bladet som ikke kom med i albummene, som i princippet godt kunne have været oversat. Men her gjaldt altså Nick Rodwells lov: Hergés tekstning er en integreret del af kunstnerens værk, så den må ikke slettes og erstattes af et andet sprog (medmindre det allerede er sket forlængst i præcis samme version). Samme princip som har forhindret udgivelsen på dansk af Rascar Capac-bøgerne indtil videre.
Jeez, for et fjollete prinsipp når det faktisk er snakk om fullverdige tegneseriesekvenser. :roll: Det er tross alt noe annet enn skisser og enkeltstående tegninger. Og det ble jo tillatt å oversette i dobbeltbindene til Carlsen, som for tre av fires vedkommende ble utsendt etter Hergés død.

Vi får håpe den fredspipen til Moulinsart og Casterman fikk Nick til å slappe litt mer av med de prinsippene.
Brugeravatar
Carsten Søndergaard
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 7167
Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
Geografisk sted: København
Kontakt:

Re: Tintin dobbeltbind (Carlsen Comics)

Indlæg af Carsten Søndergaard »

Mesterius skrev: 28. sep 2021, 00:57Jeez, for et fjollete prinsipp når det faktisk er snakk om fullverdige tegneseriesekvenser. :roll: Det er tross alt noe annet enn skisser og enkeltstående tegninger. Og det ble jo tillatt å oversette i dobbeltbindene til Carlsen, som for tre av fires vedkommende ble utsendt etter Hergés død.
Jo, men i alle tilfælde før Nick Rodwell havde formuleret sine principper ;-)
Mesterius skrev: 28. sep 2021, 00:57Vi får håpe den fredspipen til Moulinsart og Casterman fikk Nick til å slappe litt mer av med de prinsippene.
Ja, det må vi håbe. Ellers giver jeg dig gerne Nicks telefonnummer :lol:
Mesterius
Brugerniveau 4
Brugerniveau 4
Indlæg: 1837
Tilmeldt: 19. maj 2018, 01:13

Re: Tintin dobbeltbind (Carlsen Comics)

Indlæg af Mesterius »

Carsten Søndergaard skrev: 28. sep 2021, 01:33
Mesterius skrev: 28. sep 2021, 00:57Jeez, for et fjollete prinsipp når det faktisk er snakk om fullverdige tegneseriesekvenser. :roll: Det er tross alt noe annet enn skisser og enkeltstående tegninger. Og det ble jo tillatt å oversette i dobbeltbindene til Carlsen, som for tre av fires vedkommende ble utsendt etter Hergés død.
Jo, men i alle tilfælde før Nick Rodwell havde formuleret sine principper ;-)
Mesterius skrev: 28. sep 2021, 00:57Vi får håpe den fredspipen til Moulinsart og Casterman fikk Nick til å slappe litt mer av med de prinsippene.
Ja, det må vi håbe. Ellers giver jeg dig gerne Nicks telefonnummer :lol:
Ja, jeg skal nok få overbevist ham. Det gjør sikkert inntrykk å høre fra en fan i det landet i Europa der Tintin kanskje er minst populært. :lol:
PhilipG
Brugerniveau 1
Brugerniveau 1
Indlæg: 94
Tilmeldt: 12. jan 2019, 08:11

Re: Tintin dobbeltbind (Carlsen Comics)

Indlæg af PhilipG »

20210928_162317.jpg
Mesterius: Du fandt cliffhangeren :D, - og her er så forløsningen, desværre kun i sort/hvid. Men som du kan se, så overlever Terry endnu engang!
Mesterius
Brugerniveau 4
Brugerniveau 4
Indlæg: 1837
Tilmeldt: 19. maj 2018, 01:13

Re: Tintin dobbeltbind (Carlsen Comics)

Indlæg af Mesterius »

PhilipG skrev: 28. sep 2021, 16:32 Mesterius: Du fandt cliffhangeren :D, - og her er så forløsningen, desværre kun i sort/hvid. Men som du kan se, så overlever Terry endnu engang!
PUH! Godt å se. :) Og her er de originale tegninger uten fransk tekst engang. Så kan vi jo skrive inn dansk eller norsk tekst selv hvis vi får lyst. ;)

Jeg antar at Hergé sluttet å håndtekste originaltegningene sine da Le Journal de Tintin startet i 1946, og også de opprinnelig publiserte føljetongversjonene av seriene ble tekstet med stavskriften vi kjenner fra fargealbumene, snarere enn de karakteristiske blokkbokstavene til Hergé i de svart-hvite albums og avisstripene. Selv om jeg ikke vet det med sikkerhet, har jeg alltid antatt at noen andre enn Hergé har tekstet stavskriften i de franske utgavene av Tintin.

Billede

Både stavskrift og løkkeskrift dukker dog opp innimellom i de eldre svart-hvite Tintin-serier, men da som fortellende tekst og klart atskilt fra taleboblene.

Billede
Brugeravatar
Carsten Søndergaard
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 7167
Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
Geografisk sted: København
Kontakt:

Re: Tintin dobbeltbind (Carlsen Comics)

Indlæg af Carsten Søndergaard »

Mesterius skrev: 28. sep 2021, 17:21Jeg antar at Hergé sluttet å håndtekste originaltegningene sine da Le Journal de Tintin startet i 1946
Først omkring fem år senere, i 1951, hvorefter Arsène Lemey stod for al tekstning, dog ikke den foreløbige tekstning af føljetonsiderne i Tintin-bladet, som man kan læse i denne fine artikel om ham:
https://tintinomania.com/arsene-lemey-l ... -herge-2-3

Fra midten af 1960'erne var det Hergés medarbejder Michel Demarets, der tekstede det meste.
Brugeravatar
benadikt
Brugerniveau 5
Brugerniveau 5
Indlæg: 2378
Tilmeldt: 5. jul 2005, 14:54
Geografisk sted: Færøerne

Re: Tintin dobbeltbind (Carlsen Comics)

Indlæg af benadikt »

Dengang det første dobbeltbind udkom, var jeg nyuddannet ingeniør og syntes ikke, at jeg havde råd til at købe det - jeg havde jo de to enkeltalbum. Og da jeg ikke havde det første dobbeltbind, var det mindre interessant at købe de andre, da de udkom.
For 1½ til 2 år siden begyndte jeg at tænke på at købe dobbeltbindene. Måske på grund af denne tråd og måske især dette indlæg:
PhilipG skrev: 20. sep 2021, 20:57...Kort sagt ... Dobbeltalbummene er et must-have. Især Månen tur/retur.
Det var nemt at finde Faraos cigarer & Den blå lotus, men de andre tre har været svære at finde til en rimelig pris. I weekenden fandt jeg endelig Krystalkugler & Soltemplet i en (håber jeg) rimelig kvalitet og til "kun" 500 kroner. (Et andet eksemplar har længe været til salg for 500 kroner, men det er en SLIDT biblioteksudgave!) Så nu går jeg spændt og venter på, at postvæsenet kommer med en pakke med Krystalkugler & Soltemplet. Og mens jeg venter, har jeg taget de andre tre dobbeltbind frem. Og jeg er helt enig med de andre her i forummet, at bøgerne er interessante.

Som sprogligt interesseret lægger jeg mærke til, at "Den blå lotus" staves med lille b og lille l. I de nye udgaver oversat af Niels Søndergaard staves titlen "Den Blå Lotus". Jeg mener at Carsten har forklaret baggrunden for de to stavemåder, men nu kan jeg ikke finde indlægget.

Jeg registrerer mange danske tegneserier på norske minetegneserier.no: http://www.minetegneserier.no/pls/htmld ... 99D444F032
En del af registreringen er at angive TOTALT sidetal. I den forbindelse er det interessant at se, at Carlsen har talt omslaget og forsatsen med, det gør de ellers sjældent.
"...for mange stavefejl hæmmer læsningen. De får dygtige læsere til at se fejl i stedet for indhold, og de skader den skrivendes troværdighed."
(Citatet er fra en kollega, som ikke er interesseret i at få sit navn bekendtgjort her.)
Brugeravatar
Antaeus
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 9408
Tilmeldt: 29. mar 2005, 20:08
Geografisk sted: Langtbortistan, Vest for Ærø

Re: Tintin dobbeltbind (Carlsen Comics)

Indlæg af Antaeus »

Benadikt, med dobbeltalbummene får du det samme som hvis du havde to enkeltbind (måske plus minus en smule), det ser jeg ikke umiddelbart noget interessant i. Det eneste interessante jeg kan se er sådan mere samlermæssigt, at fordi den findes, så vil man gerne have den så man kan være selvtilfreds med at man også har den. Det er ikke en opgradering og indeholder vel heller ikke en masse ekstramateriale. Så det er ren samlermani, hvilket også er fint, nogle gange samler man bare for at samle, men andet er det vel ikke.
Kæmp for Paul Murrys Samlede Værker
[url]viewtopic.php?f=4&t=16720/url]
Brugeravatar
benadikt
Brugerniveau 5
Brugerniveau 5
Indlæg: 2378
Tilmeldt: 5. jul 2005, 14:54
Geografisk sted: Færøerne

Re: Tintin dobbeltbind (Carlsen Comics)

Indlæg af benadikt »

Antaeus skrev: 14. feb 2023, 23:49... Det ... indeholder vel heller ikke en masse ekstramateriale...
Du har nok ikke læst tråden eller læst dobbeltbindene?
"...for mange stavefejl hæmmer læsningen. De får dygtige læsere til at se fejl i stedet for indhold, og de skader den skrivendes troværdighed."
(Citatet er fra en kollega, som ikke er interesseret i at få sit navn bekendtgjort her.)
Brugeravatar
Antaeus
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 9408
Tilmeldt: 29. mar 2005, 20:08
Geografisk sted: Langtbortistan, Vest for Ærø

Re: Tintin dobbeltbind (Carlsen Comics)

Indlæg af Antaeus »

benadikt skrev: 14. feb 2023, 23:55
Antaeus skrev: 14. feb 2023, 23:49... Det ... indeholder vel heller ikke en masse ekstramateriale...
Du har nok ikke læst tråden eller læst dobbeltbindene?
Nej, det har jeg ikke.
Du må gerne uddybe - jeg går ud fra at der er noget ekstra at hente siden du skriver sådan.
Kæmp for Paul Murrys Samlede Værker
[url]viewtopic.php?f=4&t=16720/url]
Brugeravatar
Carsten Søndergaard
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 7167
Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
Geografisk sted: København
Kontakt:

Re: Tintin dobbeltbind (Carlsen Comics)

Indlæg af Carsten Søndergaard »

benadikt skrev: 14. feb 2023, 23:23Som sprogligt interesseret lægger jeg mærke til, at "Den blå lotus" staves med lille b og lille l. I de nye udgaver oversat af Niels Søndergaard staves titlen "Den Blå Lotus". Jeg mener at Carsten har forklaret baggrunden for de to stavemåder, men nu kan jeg ikke finde indlægget.
Det er rigtigt, det var mig, der ændrede b og l til B og L, fordi Den Blå Lotus må betragtes som et egennavn. Og når nu andre titler alligevel skulle ændres. Godt at vide, at i hvert fald ét menneske har lagt mærke til denne subtile lille ændring :)
benadikt skrev: 14. feb 2023, 23:23I den forbindelse er det interessant at se, at Carlsen har talt omslaget og forsatsen med, det gør de ellers sjældent.
Ja, virkelig mærkeligt! Jeg kender ikke forklaringen, og vi kommer næppe nogen sinde til at kende den.
Besvar