Meget interessant, takGeoff skrev: ↑12. jun 2024, 13:54Andre danskere er i adressebogen:
- Inge-Lise Hauerslev (Illustrator)
- Erik Hauerslev, hendes mand, som dengang arbejdede i Bruxelles (https://www.dfi.dk/viden-om-film/filmd ... -hauerslev)
- Köre og Karin Lund (Hvem er de?)
Inge-Lise Hauerslev var i mange år nært tilknyttet Illustrationsforlaget/Carlsen, både som illustrator, forfatter, oversætter og redaktionel medarbejder. Hvis jeg ikke husker forkert, var det faktisk hende, der satte Jens Peder Agger og Per Carlsen i forbindelse med hinanden. Dette kombineret med at hendes mand igennem 1970'erne arbejdede i Bruxelles for EF forklarer, hvorfor hun har haft en forbindelse til Hergé. Hendes mand døde for få år siden 101 år gammel.
Köre og Karin Lund siger mig intet. Mon ikke Hergé er kommet til at skrive "Köre" i stedet for "Kåre"? Men lige meget hjælper det.
Ja, storartet artikel! Forbindelsen til Semic i Norge må dog skyldes en erindringsforskydelse hos Ingrid Sondum og Dániel Jakup Jørgensen. Alting gik gennem Semic i Danmark (Interpresse/Carslen), ligesom det var tilfældet for samtlige norske, svenske, finske og tyske Tintin-udgivelser på den tid. Forlaget Dropin fik heller ikke en egen udgivelseskontrakt, for Casterman syntes, det var for meget at gøre ud af det, så der blev bare lavet et lille tillæg til den danske kontrakt om, at den også indbefattede udgivelser på færøsk. Så slap Dropin også for at betale en forskudsgaranti
Mest aktiv var Føroya Lærarafelag, som Ingrid Sondum jo også stod for, med adskillige Derib-album, Rasmus Klump, de første 12 Prins Valiant-album m.m. Og Fannir udgav de første fem Valhalla-album. Også alt det gik igennem Semic/Interpresse/Carlsen i Bagsværd.
I starten af 2020 var der nye planer om at udgive Tintin på færøsk, via galleriet og kunsthandelen Myndlist. Men det var lige før coronakrisen, der satte det i stå igen.