Kulturel appropriation i 2022
- GoogaMooga
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 23005
- Tilmeldt: 17. feb 2005, 21:38
Re: Kulturel appropriation i 2022
Ja, som adjektiv er der ingen vej udenom ordet "indianer", endnu da. Hvordan skulle man oversætte f.eks. "indianersporet" til dansk? Skulle man skrive "oprindelig befolkning-sporet"? Det lyder jo ad helvede til. For øvrigt er det helt i orden at bruge stammebetegnelser som "Navajo".
Sådan skrev hollænderne:
Og sådan skrev vi på dansk:
Sådan skrev hollænderne:
Og sådan skrev vi på dansk:
- Vedhæftede filer
-
- indianer-sporet.jpg (38.08 KiB) Vist 1338 gange
"It's a mod, mod, mod, mod world, luv!" -- Twiggy
- Antaeus
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 9430
- Tilmeldt: 29. mar 2005, 20:08
- Geografisk sted: Langtbortistan, Vest for Ærø
Re: Kulturel appropriation i 2022
Jeg kan ikke se at det skulle være nedsættende eller forældet, højest en forkert betegnelse fra da europæerne kom til Amerika fordi man i sin tid valgte at kalde dem indianere fordi man troede man var kommet til Indien, men nu er det nu engang betegnelsen.GoogaMooga skrev: ↑3. dec 2022, 00:31Det forekommer også, men det er ikke nogen undskyldning for at holde fast i forældede og nedsættende betegnelser, som de forskellige folkeslag har givet udtryk for, at de ikke bryder sig om.
- GoogaMooga
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 23005
- Tilmeldt: 17. feb 2005, 21:38
Re: Kulturel appropriation i 2022
Gør som du vil. Du skal bare vide, at de ikke bryder sig om det.
"It's a mod, mod, mod, mod world, luv!" -- Twiggy
- Antaeus
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 9430
- Tilmeldt: 29. mar 2005, 20:08
- Geografisk sted: Langtbortistan, Vest for Ærø
Re: Kulturel appropriation i 2022
Det hedder det.GoogaMooga skrev: ↑3. dec 2022, 10:00Gør som du vil. Du skal bare vide, at de ikke bryder sig om det.
Men taler jeg med en, og ER personen indianer, og beder mig om ikke at blive kaldt indianer (hvis man så ellers skulle tale om det, det gør man jo sjældent) så ville jeg selvfølgelig ikke kalde personen indianer. Jeg kunne ikke drømme om at ændre det på grund af at nogle føler sig krænkede på andres vegne, det er jo praktisk talt kun det jeg møder i Danmark. Som fx i denne tråd.
Og sådan er der så mange andre ord. En formand hedder også formand, og ikke forperson eller forkvinde. Det er en stillingsbetegnelse og har ikke noget med om man er mand eller kvinde at gøre. Det hedder også jordmoder, ikke jordfader eller jordperson.
- GoogaMooga
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 23005
- Tilmeldt: 17. feb 2005, 21:38
Re: Kulturel appropriation i 2022
Nej, der er stor forskel. Det er forholdsvis få ord. Jeg har ikke taget ordet "neger/negro" i min mund siden 1981, hvor jeg fik af vide af nogle amerikanere, at det ikke blev brugt længere. Og da "eskimo" røg ud, var det ikke noget problem heller. Men lige ordet "indianer" er et problem, fordi vi mister et adjektiv og en entals-form. Hvorfor forholder I jer ikke til det, jeg skriver?Antaeus skrev: ↑3. dec 2022, 10:29
Det hedder det.
Men taler jeg med en, og ER personen indianer, og beder mig om ikke at blive kaldt indianer (hvis man så ellers skulle tale om det, det gør man jo sjældent) så ville jeg selvfølgelig ikke kalde personen indianer. Jeg kunne ikke drømme om at ændre det på grund af at nogle føler sig krænkede på andres vegne, det er jo praktisk talt kun det jeg møder i Danmark. Som fx i denne tråd.
Og sådan er der så mange andre ord. En formand hedder også formand, og ikke forperson eller forkvinde. Det er en stillingsbetegnelse og har ikke noget med om man er mand eller kvinde at gøre. Det hedder også jordmoder, ikke jordfader eller jordperson.
"It's a mod, mod, mod, mod world, luv!" -- Twiggy
Re: Kulturel appropriation i 2022
He, he, og her kommer språkforvirringen inn. Jeg regner med at "de ikke bryder sig om det." betyr at de ikke liker det på dansk. Men nå leser jeg det på norsk, og da betyr det at det er det samme for dem. De er lige glade.GoogaMooga skrev: ↑3. dec 2022, 10:00Gør som du vil. Du skal bare vide, at de ikke bryder sig om det.
- Antaeus
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 9430
- Tilmeldt: 29. mar 2005, 20:08
- Geografisk sted: Langtbortistan, Vest for Ærø
Re: Kulturel appropriation i 2022
Jeg sagde ikke at det var ens, jeg gik bare videre.GoogaMooga skrev: ↑3. dec 2022, 10:49Nej, der er stor forskel. Det er forholdsvis få ord. Jeg har ikke taget ordet "neger/negro" i min mund siden 1981, hvor jeg fik af vide af nogle amerikanere, at det ikke blev brugt længere. Og da "eskimo" røg ud, var det ikke noget problem heller. Men lige ordet "indianer" er et problem, fordi vi mister et adjektiv og en entals-form. Hvorfor forholder I jer ikke til det, jeg skriver?Antaeus skrev: ↑3. dec 2022, 10:29
Det hedder det.
Men taler jeg med en, og ER personen indianer, og beder mig om ikke at blive kaldt indianer (hvis man så ellers skulle tale om det, det gør man jo sjældent) så ville jeg selvfølgelig ikke kalde personen indianer. Jeg kunne ikke drømme om at ændre det på grund af at nogle føler sig krænkede på andres vegne, det er jo praktisk talt kun det jeg møder i Danmark. Som fx i denne tråd.
Og sådan er der så mange andre ord. En formand hedder også formand, og ikke forperson eller forkvinde. Det er en stillingsbetegnelse og har ikke noget med om man er mand eller kvinde at gøre. Det hedder også jordmoder, ikke jordfader eller jordperson.
For mig hedder det neger, som jo kommer fra det latinske ord niger, som betyder sort. Jeg havde en kollega, som kaldte sig selv negeren (og han var neger). Sådan hedder det bare, det er hverken negativt, positivt, nedladende eller noget andet i min bog. Det er muligt at ordet på amerikansk er nedsættende. Om vi mister et adjektiv eller en-tals form er jeg da fuldstændig ligeglad med, det er noget helt andet som jeg går op i her.
Re: Kulturel appropriation i 2022
"For mig hedder det neger, som jo kommer fra det latinske ord niger, som betyder sort. Jeg havde en kollega, som kaldte sig selv negeren (og han var neger). Sådan hedder det bare, det er hverken negativt, positivt, nedladende eller noget andet i min bog. Det er muligt at ordet på amerikansk er nedsættende. Om vi mister et adjektiv eller en-tals form er jeg da fuldstændig ligeglad med, det er noget helt andet som jeg går op i her."
Det HED neger. Sproget udvikler sig, og neger er i dag et ord, der betragtes nedsættende for modtager - uagtet hvad du som afsender, så mener/synes/tror.
Da jeg var barn i 70erne og 80erne hed det neger og fabrikken i nærheden, der solgte flødeboller, hed Sambo(!). Det var vist først i 90erne, den skiftede navn til Samba.
Tiderne skifter og sproget følger med.
(der, hvor kæden så knækker, er når man begynder at se på fortiden med nutidens briller. Det. Var. En. Anden. Tid. !)
Det HED neger. Sproget udvikler sig, og neger er i dag et ord, der betragtes nedsættende for modtager - uagtet hvad du som afsender, så mener/synes/tror.
Da jeg var barn i 70erne og 80erne hed det neger og fabrikken i nærheden, der solgte flødeboller, hed Sambo(!). Det var vist først i 90erne, den skiftede navn til Samba.
Tiderne skifter og sproget følger med.
(der, hvor kæden så knækker, er når man begynder at se på fortiden med nutidens briller. Det. Var. En. Anden. Tid. !)
- Antaeus
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 9430
- Tilmeldt: 29. mar 2005, 20:08
- Geografisk sted: Langtbortistan, Vest for Ærø
Re: Kulturel appropriation i 2022
Det hedder neger, men det ser ud til at det kan blive ændret (jeg ser det ikke som ændret endnu).Noeffe skrev: ↑3. dec 2022, 11:20 "For mig hedder det neger, som jo kommer fra det latinske ord niger, som betyder sort. Jeg havde en kollega, som kaldte sig selv negeren (og han var neger). Sådan hedder det bare, det er hverken negativt, positivt, nedladende eller noget andet i min bog. Det er muligt at ordet på amerikansk er nedsættende. Om vi mister et adjektiv eller en-tals form er jeg da fuldstændig ligeglad med, det er noget helt andet som jeg går op i her."
Det HED neger. Sproget udvikler sig, og neger er i dag et ord, der betragtes nedsættende for modtager - uagtet hvad du som afsender, så mener/synes/tror.
Da jeg var barn i 70erne og 80erne hed det neger og fabrikken i nærheden, der solgte flødeboller, hed Sambo(!). Det var vist først i 90erne, den skiftede navn til Samba.
Tiderne skifter og sproget følger med.
(der, hvor kæden så knækker, er når man begynder at se på fortiden med nutidens briller. Det. Var. En. Anden. Tid. !)
Neger er jo kun kommet op på dansk, som krænkende, for forholdsvis få år siden. Så det har ikke særlig meget med fortiden at gøre.
Det er nærmere tiden vi har, hvor en hel masse pludselig er krænkende og skal ændres. Den køber jeg ikke og mener ikke vi skal til at ændre en hel masse ord fordi en lille skare råber højt. Men vi må se hvor tiden bærer hen, ordet neger kan godt se ud til at dø.
Hvis man vil have lidt baggrund så kan man læse her:
https://videnskab.dk/sporg-videnskaben/ ... sige-neger
Re: Kulturel appropriation i 2022
Ikke alle personer med mørk hud betragter neger som nedsættende.
Så sent som folketingsvalget i 2019 var der en dansk politiker der stillede op under sloganet "'Det ser sort ud - Stem Negeren i Folketinget"
Og med hensyn til eskimo har jeg også hørt flere grønlændere, der i deres familie, nærmest så det som en hædersbetegnelse, stort set på niveau med når danskere bliver kaldt vikinger.
- Antaeus
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 9430
- Tilmeldt: 29. mar 2005, 20:08
- Geografisk sted: Langtbortistan, Vest for Ærø
Re: Kulturel appropriation i 2022
Præcis som min kollega.Maverick skrev: ↑3. dec 2022, 12:16Ikke alle personer med mørk hud betragter neger som nedsættende.
Så sent som folketingsvalget i 2019 var der en dansk politiker der stillede op under sloganet "'Det ser sort ud - Stem Negeren i Folketinget"
Og med hensyn til eskimo har jeg også hørt flere grønlændere, der i deres familie, nærmest så det som en hædersbetegnelse, stort set på niveau med når danskere bliver kaldt vikinger.
Og i artiklen mener en forsker at "sort" er langt værre. Den er jo også en direkte forkert betegnelse for langt de fleste, for det burde jo så hedde de brune, hvis det skulle gå på farve. Og de hvide er jo heller ikke hvide osv.
-
- Brugerniveau 3
- Indlæg: 884
- Tilmeldt: 28. sep 2006, 22:53
- Geografisk sted: Le grand de l'Oiseaux a la Gare
Re: Kulturel appropriation i 2022
Ja, Ord skifter jo mening og ladning hele tiden. ‘Indianer’ kommer jo selvfølgelig fra ‘Vestindien’ (i modsætning til Østindien), ‘Amerika’ skulle stamme fra fornavnet ‘Amerigo’ (Vespucchi, som navngav kontinentet, da man opdagede Stillehavet eller sånoet). Indianerne har sikkert slet ikke noget fælles ord for de oprindelige folk, måske burde de selv lave et..?
Men man siger jo osse ‘Wales’ og ‘waliser’, det betyder jo ‘fremmed’ (udenvælsk, som der står i midsommervisen). ‘Jyde’ er det samme ord som ‘jætte’, de forfærdelige folk, der beboede Jylland, før de rigige danskere (som indvandrede fra Sverige på flugt fra hunnerne) jog dem til England.
Men man siger jo osse ‘Wales’ og ‘waliser’, det betyder jo ‘fremmed’ (udenvælsk, som der står i midsommervisen). ‘Jyde’ er det samme ord som ‘jætte’, de forfærdelige folk, der beboede Jylland, før de rigige danskere (som indvandrede fra Sverige på flugt fra hunnerne) jog dem til England.
- Antaeus
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 9430
- Tilmeldt: 29. mar 2005, 20:08
- Geografisk sted: Langtbortistan, Vest for Ærø
Re: Kulturel appropriation i 2022
Så mangler vi bare nogle højtråbende samt medierne tager det op, så kan det være at det er slut med "jyde". Det handler jo bare om at folk tror at ordet nu er nedsættende og så tør de ikke længere bruge det gængse ord offentligt.Asger Pedersen skrev: ↑3. dec 2022, 12:52 Ja, Ord skifter jo mening og ladning hele tiden. ‘Indianer’ kommer jo selvfølgelig fra ‘Vestindien’ (i modsætning til Østindien), ‘Amerika’ skulle stamme fra fornavnet ‘Amerigo’ (Vespucchi, som navngav kontinentet, da man opdagede Stillehavet eller sånoet). Indianerne har sikkert slet ikke noget fælles ord for de oprindelige folk, måske burde de selv lave et..?
Men man siger jo osse ‘Wales’ og ‘waliser’, det betyder jo ‘fremmed’ (udenvælsk, som der står i midsommervisen). ‘Jyde’ er det samme ord som ‘jætte’, de forfærdelige folk, der beboede Jylland, før de rigige danskere (som indvandrede fra Sverige på flugt fra hunnerne) jog dem til England.
Re: Kulturel appropriation i 2022
Sprog ændrer sig gennem tiden - og det kan og skal der ikke ændres på. At man så fastholder en betydning som andre tager afstand fra - det er en del af den sproglige "kamp", og det kan og skal der heller ikke ændres på. Men på et tidspunkt opnås der en form for konsensus omkring en sprogbrug, som betyder der ses skævt til en, hvis man fastholder den betydning, som meget få tilslutter sig.
Der var engang, hvor 'røv' slet og ret betød 'hul'. Hvis man fastholder denne betydning, så har Charles Burns lavet et album, som på dansk skulle oversættes til; Sort røv. Gad vide hvor mange der ville have et album med den tittel stående på bogreolen.
https://sproget.dk/lookup?SearchableText=røv (For dokumentation for oprindelig betydning af 'røv'.)
Der var engang, hvor 'røv' slet og ret betød 'hul'. Hvis man fastholder denne betydning, så har Charles Burns lavet et album, som på dansk skulle oversættes til; Sort røv. Gad vide hvor mange der ville have et album med den tittel stående på bogreolen.
https://sproget.dk/lookup?SearchableText=røv (For dokumentation for oprindelig betydning af 'røv'.)