Carl Barks Library på vej på dansk

Brugeravatar
Tue Sørensen
Brugerniveau 2
Brugerniveau 2
Indlæg: 103
Tilmeldt: 17. nov 2003, 12:41
Geografisk sted: København
Kontakt:

Re: Carl Barks Samlede Værk og samlerprisen

Indlæg af Tue Sørensen »

Christian Hermansen skrev:Det ville være bedre, om man lod alle der har lyst og råd tilmelde sig som abonnenter, og så trykker et oplag der passer til behovet.
Jamen - er det ikke netop det, de gør??
~ Tue Sørensen
Formand, http://www.fantastik.dk

"Art, like morality, consists of drawing the line somewhere."
- G.K. Chesterton
Christian Hermansen
Indlæg: 4
Tilmeldt: 30. jun 2004, 15:03
Geografisk sted: Nishinomiya, Japan

Re: Carl Barks Samlede Værk og samlerprisen

Indlæg af Christian Hermansen »

Tue Sørensen skrev:Jamen - er det ikke netop det, de gør??
Det er muligt jeg læser teksten som Fanden læser bibelen, men på forlagets hjemmeside for CB udgivelsen står bl.a.:
"Værket vil kun blive solgt via abonnement direkte fra forlaget og lægges ikke ud til salg i boghandelen. Får man tildelt et abonnement, er man garanteret at få sendt samtlige bind i løbet af abonnementsperioden. Der foreligger ikke noget krav om mindstekøb - og abonnenten kan vælge at afslutte sit abonnement når som helst ved at give besked.

Forlaget tager det forbehold at et abonnement, som afsluttes før værket er komplet, kan blive overtaget af kunder på venteliste. Det begrænsede oplag vil imidlertid ikke blive øget af den grund." (http://www.carl-barks.dk/default.asp?ID=6, min fremhævelse).

Det sidste afsnit lyder også underligt, synes jeg, for hvem er det, der tænkes at blive glad for at få lov til at få de sidste tre-seks bind? Blandt samlere, mener jeg?
Christian Hermansen
Brugeravatar
Spærhage
Brugerniveau 3
Brugerniveau 3
Indlæg: 812
Tilmeldt: 8. dec 2003, 23:12
Geografisk sted: Boom-Town Vaarst

Re: Carl Barks Samlede Værk og samlerprisen

Indlæg af Spærhage »

Det med "begrænset oplag" er nok reelt mest for at få os til at køre dankortet igennem i skræk før vi tror det er for sent. Egmont er ikke idioter: Jo flere sæt de sælger, jo flere penge i kassen. Deres eneste mål med at skrive at de vil begrænse noget som helst er paradoksalt nok hvis det kan fremme salget.

Men for snart længe siden var der noget snak om overtegninger m.m. Det er også rigtigt nok at det er noget skidt, men jeg er nu noget mere bekymret for de danske tekster.

Der er mange tidligere tilfælde på pladder-DKoversættelser af Barkshistorier. Egmont har tradionelt skrevet/oversat for retarderede 7-8 årige, hvor Barks skrev tekster for 12+ år. Desværre kan jeg under Q/A afdelingen af den nyåbnede hjemmeside se at man IKKE vil ny-oversætte historierne -kun rette fejl. Det er ihvertfald hvad jeg får ud af deres svar.

På den baggrund må jeg nok spørge mig selv om ikke jeg nøjes med mit CBL fra 80'erne med den rigtige tekst, for det lader til at resourcerne der er afsat til projektet stopper ved ny-oversættelse af hele skidtet -på 3 sprog, forstås, så egentligt ikke så underligt.

-og glem ikke at for 15.000 kr kan man altid købe et (pænt) brugt komplet US library -med de fejl og mangler de jo så har.
cps
Brugerniveau 1
Brugerniveau 1
Indlæg: 41
Tilmeldt: 29. okt 2004, 15:51

Endelig nyt fra egmont

Indlæg af cps »

jeg har idag fået oplyst at dem som har meldt deres interesse kan forvente brev omkring den 3. juni med tilbud om at købe Carls Barks Samlede Værker
Brugeravatar
Thomas Schrøder
Brugerniveau 3
Brugerniveau 3
Indlæg: 688
Tilmeldt: 23. apr 2004, 09:24

Indlæg af Thomas Schrøder »

Det her er nok noget af det værste VÅS, jeg længe har set. Du mener altså ikke, at Sonja Rindom var en af Danmarks bedste oversættere?!?

Jeg kan oplyse dig om, at for de fleste er Rindom lig med Barks - og faktisk var hun nogle gange skarpere end ham i dialogen!
Senest rettet af Thomas Schrøder 4. okt 2005, 19:10, rettet i alt 1 gang.
Brugeravatar
Christian Aarestrup
Brugerniveau 6
Brugerniveau 6
Indlæg: 5389
Tilmeldt: 4. apr 2005, 20:30
Geografisk sted: Nordsjælland

Re: Come on ...

Indlæg af Christian Aarestrup »

Thomas Schrøder skrev:
Det her er nok noget af det værste VÅS, jeg længe har set. Du mener altså ikke, at Sonja Rindom var en af Danmarks bedste oversættere?!? :roll:

Jeg kan oplyse dig om, at for de fleste er Rindom lig med Barks - og faktisk var hun nogle gange skarpere end ham i dialogen!
Jeg har ikke ligefrem undersøgt sagen og sammenlignet alskens udgivelser, men hvis jeg blev vækket midt om natten og spurgt, hvem der var DKs bedste inden for feltet, så tror jeg også, at jeg ville få fremmumlet Sonja Rindom.
CAa

Life is what happens to you while you're hoping for something else
Michael G. Nielsen

Re: Carl Barks Samlede Værk og samlerprisen

Indlæg af Michael G. Nielsen »

Spærhage skrev:Det med "begrænset oplag" er nok reelt mest for at få os til at køre dankortet igennem i skræk før vi tror det er for sent.

Egmont har tradionelt skrevet/oversat for retarderede 7-8 årige, hvor Barks skrev tekster for 12+ år.
Begrænset oplag: det kan jo også være du bliver overrasket. Jeg kan nævne, at både Marvels og Spider-Man Blue hurtigt blev udsolgte - og vi genoptrykker ikke.

Mht. din påstand om oversætteren - gad vide hvorfor mon egentlig Sonja fik Pingprisen? Hendes eminente oversættelser er fremhævet utallige gange - senest i de mindeartikler som visse dagblade bragte i forbindelse med hendes død.
Brugeravatar
Ole Damgaard
Brugerniveau 4
Brugerniveau 4
Indlæg: 1822
Tilmeldt: 14. jan 2005, 21:16
Geografisk sted: Aarhus N

Tal pænt om Rindom

Indlæg af Ole Damgaard »

Sonja Rindom fortjener ikke at få hæftet det her på sig:
Egmont har tradionelt skrevet/oversat for retarderede 7-8 årige, hvor Barks skrev tekster for 12+ år.
Hun var en oversætter, som ifølge hende selv altid passede på ikke at "tale ned" til de børn, som målgruppen for bladet vel bestod af. Jeg har svært ved at finde direkte eksempler på det hr. Spærhage hentyder til, men vi vil da gerne se nogen.

Barks' tekster, ihvertfald det jeg har set på originalsproget, er meget sådan noget slang-agtigt, fuldt af forkortelser og alternative stavemåder. Rindoms oversættelser af det er blevet til noget mere "korrekt" dansk, men er korrekte stavemåder og grammatik kun for retarderede? Milde Mammon!
Brugeravatar
Peter Becher Damkjær
Brugerniveau 5
Brugerniveau 5
Indlæg: 4363
Tilmeldt: 4. jan 2004, 16:52
Geografisk sted: Svendborg

Re: Tal pænt om Rindom

Indlæg af Peter Becher Damkjær »

Jeg vil i aften, for diskussionens skyld, ringe Spærhage op og fortælle ham, at det indlæg, han skrev for snart et år siden, og som ingen overhovedet reagerede på dengang, endelig har afsluttet sin inkubationstid og er brudt ud.

Men med det sagt, så tror jeg nu heller ikke HELT, han mente det SÅ slemt. Han har også en gang kaldt mig retarderet, og jeg kan da både spise med kniv og gaffel.

Peter
There's always one who drinks too much but far more drink too little.
Brugeravatar
Ole Damgaard
Brugerniveau 4
Brugerniveau 4
Indlæg: 1822
Tilmeldt: 14. jan 2005, 21:16
Geografisk sted: Aarhus N

Re: Tal pænt- og spis med kniv og gaffel!

Indlæg af Ole Damgaard »

Peter Becher skrev:Men med det sagt, så tror jeg nu heller ikke HELT, han mente det SÅ slemt. Han har også en gang kaldt mig retarderet, og jeg kan da både spise med kniv og gaffel.
Kniv OG gaffel? på èn gang? Jeg må vist til at øve mig! :lol:

(Mig heller ikke mene det så slemt.)
Brugeravatar
Christian Aarestrup
Brugerniveau 6
Brugerniveau 6
Indlæg: 5389
Tilmeldt: 4. apr 2005, 20:30
Geografisk sted: Nordsjælland

Re: Tal pænt om Rindom

Indlæg af Christian Aarestrup »

Supermule skrev: Barks' tekster, ihvertfald det jeg har set på originalsproget, er meget sådan noget slang-agtigt, fuldt af forkortelser og alternative stavemåder. Rindoms oversættelser af det er blevet til noget mere "korrekt" dansk, men er korrekte stavemåder og grammatik kun for retarderede? Milde Mammon!
Nu har jeg selv prøvet lidt kræfter med oversætter-gerningen, og jeg finder slang særdeles problematisk. Af indlysende grunde. Som oftest vil et forsøg på at gendigte den originale slang på dansk ende med at være karakterforvrængende i større eller mindre omfang. Og derfor er det tit nødvendigt at gøre udtrykket mere korrekt og formelt, hvis oversættelsen skal være loyal over for oplægget - paradoksalt nok.
CAa

Life is what happens to you while you're hoping for something else
Brugeravatar
Thomas Schrøder
Brugerniveau 3
Brugerniveau 3
Indlæg: 688
Tilmeldt: 23. apr 2004, 09:24

Indlæg af Thomas Schrøder »

Som det fremgår af artiklens tekst, forestiller fotoet den tyske udgave, som den blev præsenteret i foråret. Redaktionen er velkommen til at fremsende et foto af det ændrede design, så skal vi nok bringe det.
Senest rettet af Thomas Schrøder 4. okt 2005, 19:10, rettet i alt 1 gang.
Brugeravatar
Thomas Schrøder
Brugerniveau 3
Brugerniveau 3
Indlæg: 688
Tilmeldt: 23. apr 2004, 09:24

Indlæg af Thomas Schrøder »

Og så hedder det for i øvrigt Carl Barks' Samlede Værker - ikke Værk
Senest rettet af Thomas Schrøder 4. okt 2005, 19:11, rettet i alt 1 gang.
Brugeravatar
Frank Madsen
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 8682
Tilmeldt: 16. nov 2003, 11:02
Geografisk sted: Birkerød
Kontakt:

Re: CBSV kassetterne

Indlæg af Frank Madsen »

Thomas Schrøder skrev:Kassetterne, som vises på SJO's forside, er forkerte, kan jeg for i øvrigt oplyse. De var bare en af de første idéer, men er blevet udskiftet til fordel for et nyt design, der stadig arbejdes på.
Som det fremgår af artiklens tekst, forestiller fotoet den tyske udgave, som den blev præsenteret i foråret. Redaktionen er velkommen til at fremsende et foto af det ændrede design, så skal vi nok bringe det.
Thomas Schrøder skrev:Og så hedder det for i øvrigt Carl Barks' Samlede Værker - ikke Værk :wink:
Det lyder da også langt mere mundret end "Carl Barks Samlede Værk", som jeres oprindelige bud på værkets titel lød. "Værk" er jo en gigtlidelse, så jeg kan godt forstå, at det er blevet lavet om. :lol:
FRANK BRUUN MADSEN
Forlaget Eudor
Tegneserier & børnebøger
Brugeravatar
Thomas Schrøder
Brugerniveau 3
Brugerniveau 3
Indlæg: 688
Tilmeldt: 23. apr 2004, 09:24

.

Indlæg af Thomas Schrøder »

.
Senest rettet af Thomas Schrøder 4. okt 2005, 19:12, rettet i alt 1 gang.
Låst