Åh, jeg læste det forkert. Nej, der er nok ikke mange der køber nye udgaver af bøger. Det skulle da lige være bøger hvor den gamle oversættelse har været ekstrem mangelfuld eller omredigeret i forhold til den originale version.lolsen skrev: ↑19. maj 2021, 15:18marius:marius skrev: ↑19. maj 2021, 14:33Jeg tror der findes en relativ stor gruppe af samlere som køber deres yndlingstegneserier i ultimative udgaver, selvom de har de gamle udgaver i forvejen. Jeg tror mange ikke kan modstå fristelsen og at en del stiller de nye flotte udgaver til pynt på hylden uden nødvendigvis nogensinde at få dem læst. Det lyder tosset, men sådan er samlere.lolsen skrev: ↑19. maj 2021, 01:46
Hvis vi ser bort fra tegneserier, hvor mange mennesker tror i så køber nye udgaver af bøger de allerede har læst, fordi de blev genudgivet på nyt papir, i en ny oversættelse, en ny forside og i hård indbinding, eller måske endda fordi der er blevet tilføjet et tre siders langt forord?
Personligt vil jeg gætte på at det er meget, meget få.
Personligt køber jeg de nye udgaver, da det giver mig stor læseoplevelse at udstyret er lækkert. Jeg sælger løbende mine gamle udgaver, da de ikke længere har nogen værdi for mig.
"Hvis vi ser bort fra tegneserier, hvor mange mennesker tror i så køber nye udgaver af bøger de allerede har læst".
Hvor meget napper du?
Re: Hvor meget napper du?
Re: Hvor meget napper du?
marius:
Det er også min tanke, der er selvfølgeligt enkelte undtagelser, men alment set tror jeg det er meget meget få der gør dette ved bøger.
Det er også min tanke, der er selvfølgeligt enkelte undtagelser, men alment set tror jeg det er meget meget få der gør dette ved bøger.
- Carsten Søndergaard
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 7167
- Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
- Geografisk sted: København
- Kontakt:
Re: Hvor meget napper du?
Interessant at læse om jeres forskellige holdninger og indstillinger, tak for mange gode indspark
- Berti Stravonsky
- Administrator
- Indlæg: 9854
- Tilmeldt: 7. jul 2004, 22:26
- Geografisk sted: Aldrig mere Ærø
- Kontakt:
Re: Hvor meget napper du?
Hvis jeg var rig, så ville jeg nappe alt. Simpelthen. Jeg ville lade min samlertrang komme forrest i køen, og nappe både de gamle sager og de nye. Og elske at have skidtet på reolen, eller i stakke på skrivebordet. Jeg kan godt lidt at have ting jeg kan lide. Det giver mig mange ting. Blandt andet en slags identitet. Og en historie. Fortællinger der har fulgt mig over tid, og som har præget mig. Givet mig venner, oplevelser, møder. Talrige glæder.
Jeg vil også have det nye. Jeg elsker at åbne de der album, hvor der bare er kælet for alt. Duften, synet, omfanget.
Alt er i spil, men alt er også ligegyldigt. For samleren i mig vil bare have rub og stub. Måske er det nok alligevel lidt godt, at jeg ikke er rig.
Jeg vil også have det nye. Jeg elsker at åbne de der album, hvor der bare er kælet for alt. Duften, synet, omfanget.
Alt er i spil, men alt er også ligegyldigt. For samleren i mig vil bare have rub og stub. Måske er det nok alligevel lidt godt, at jeg ikke er rig.
Re: Hvor meget napper du?
Jeg har det sådan, at hvis en serie betyder tilpas meget for mig, kan jeg godt finde på at købe serien igen hvis den er i finere kvalitet, bedre farver og med ekstramateriale. Jeg har desværre begrænset plads, og ser ingen grund til at have dubletter, så jeg har givet de gamle album væk til en ven. Det har gjort sig gældende med bl.a. Valhalla, Linda og Valentin, og Asterix.
- GoogaMooga
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 22977
- Tilmeldt: 17. feb 2005, 21:38
Re: Hvor meget napper du?
Som jeg ser det, er der nogle ganske væsentlige grunde til at beholde de gamle albums selv om man investerer i en intégrale.
håndtekstning
den originale oversættelse
mindre slidte trykfilm
håndtekstning
den originale oversættelse
mindre slidte trykfilm
"It's a mod, mod, mod, mod world, luv!" -- Twiggy
Re: Hvor meget napper du?
Jeg kan absolutt kjøpe enkelte serier eller album om igjen, men generelt skal det litt til før jeg kjøper en hel serie på nytt.
Akkurat nå leser jeg f. eks. de danske retroutgaver i farger av Tintin-albumene. Jeg ble nylig ferdig med å kjøpe/lese de fundamentaliske retroutgaver i svart-hvitt, og leser videre derfra i de opprinnelige fargeutgaver, altså fra "Den mystiske stjerne". Jeg har alle fargealbumene på norsk allerede, men det er likevel interessant av mange grunner å lese faksimiler av originalutgavene. Både med tanke på endringer Hergé gjorde i senere utgaver og fordi oversettelser og teksting ofte er bedre enn i de gamle norske albumene. (Men jeg beholder selvsagt de norske utgaver likevel, de var hele barndommen min. )
Har ennå ikke tatt avgjørelsen på om jeg skal kjøpe ALLE fargealbum om igjen i de danske faksimiler, men jeg fortsetter så lenge det er gøy/givende.
Akkurat nå leser jeg f. eks. de danske retroutgaver i farger av Tintin-albumene. Jeg ble nylig ferdig med å kjøpe/lese de fundamentaliske retroutgaver i svart-hvitt, og leser videre derfra i de opprinnelige fargeutgaver, altså fra "Den mystiske stjerne". Jeg har alle fargealbumene på norsk allerede, men det er likevel interessant av mange grunner å lese faksimiler av originalutgavene. Både med tanke på endringer Hergé gjorde i senere utgaver og fordi oversettelser og teksting ofte er bedre enn i de gamle norske albumene. (Men jeg beholder selvsagt de norske utgaver likevel, de var hele barndommen min. )
Har ennå ikke tatt avgjørelsen på om jeg skal kjøpe ALLE fargealbum om igjen i de danske faksimiler, men jeg fortsetter så lenge det er gøy/givende.
Re: Hvor meget napper du?
Oversættelsen betyder ikke alverden for mig,da jeg jo ikke kender teksten fra originalsproget. I øvrigt hvordan kan det være at de første af de nye Gammelpot albums er nyoversat, mens resten ikke er?Carsten Søndergaard skrev: ↑19. maj 2021, 00:23 Du nævner ikke kvaliteten af oversættelsen, tekstningen, trykket, papiret, indbindingen, holdbarheden, ekstramaterialet ... men det er altså også ligegyldigt for dig?
Papirkvalitet og indbindinen betyder mest for mig. Mange af de gamle albums fra 70erne var ofte trykt på noget dårlig ru papir, og indbindingen var heller ikke for god, og soft cover bliver slidt med alderen. Så det faktum at det er hardcover og lækkert papir, betyder mest for mig. Extra materiale er fint bonus, men det er ikke på grund af det, jeg køber nye bind af serier, jeg allerede har i forvejen.
Re: Hvor meget napper du?
Serier som Tintin er jo dog blitt nyoversatt nettopp for å komme nærmere Hergés originale tekst. Det kan man (tenker jeg) få utbytte av selv om man ikke kjenner eller har mulighet til å lese den franske tekst.dernice skrev: ↑19. maj 2021, 19:57Oversættelsen betyder ikke alverden for mig,da jeg jo ikke kender teksten fra originalsproget. I øvrigt hvordan kan det være at de første af de nye Gammelpot albums er nyoversat, mens resten ikke er?Carsten Søndergaard skrev: ↑19. maj 2021, 00:23 Du nævner ikke kvaliteten af oversættelsen, tekstningen, trykket, papiret, indbindingen, holdbarheden, ekstramaterialet ... men det er altså også ligegyldigt for dig?
Re: Hvor meget napper du?
Jeg har aldrig samlet bare for at samle. Alle år har jeg kun købt serier, jeg gad at læse, men jeg kan alligevel mærke, at mit samlergén har ændret sig med alderen. Hvor jeg tidligere drønede rundt på min cykel til de mange antikvariater i København og fyldte tasken med brugte tegneserier, er jeg nu blevet mere kvalitetsbevidst og vil gerne have, at de står flot i reolen. De gamle udgaver viger pladsen for de nye. Jeg har hverken behov eller plads til dem begge. De gamle bliver lagt til side til min datter. Med tiden kommer hun dog til at arve dem alle sammen, hvis hun da vil, men med sine 6 år er hun allerede en begejstret læser, så mon ikke, at jeg kan holde liv i flammen.
Alle de gamle udgaver bærer selvfølgelig rundt på en god portion nostalgi, men visse af dem har jeg ikke læst i mange år. De nye udgaver giver mig lyst til at springe ud i eventyrene på ny, og nogle gange sidder jeg minsanten med følelsen af at sidde med noget helt nyt i hænderne, selvom jeg selvfølgelig allerede kender historierne og ved, hvordan de ender. Det er dog alligevel en fed følelse, så jeg lægger gerne mine penge for noget, jeg kender i forvejen.
Alle de gamle udgaver bærer selvfølgelig rundt på en god portion nostalgi, men visse af dem har jeg ikke læst i mange år. De nye udgaver giver mig lyst til at springe ud i eventyrene på ny, og nogle gange sidder jeg minsanten med følelsen af at sidde med noget helt nyt i hænderne, selvom jeg selvfølgelig allerede kender historierne og ved, hvordan de ender. Det er dog alligevel en fed følelse, så jeg lægger gerne mine penge for noget, jeg kender i forvejen.
- Carsten Søndergaard
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 7167
- Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
- Geografisk sted: København
- Kontakt:
Re: Hvor meget napper du?
Alle elsker jo håndtekstning, men sandheden er også, at der findes masser af gammel håndtekstning, som er helt forfærdelig. Og med nutidens mange tegnerspecifikke digitale skrifttyper - samt muligheden for en mere præcis placering af bobleteksterne i vore dage - er nye og moderne tekstninger i mange tilfælde langt at foretrække og i øvrigt lettere at læse for voksne øjne.GoogaMooga skrev: ↑19. maj 2021, 19:00 Som jeg ser det, er der nogle ganske væsentlige grunde til at beholde de gamle albums selv om man investerer i en intégrale.
håndtekstning
den originale oversættelse
mindre slidte trykfilm
Den originale oversættelse skal man i nogle tilfælde være nostalgisk ud over det rimelige for at værdsætte. Så er det sagt
I dag er der ingen trykfilm, så der er heller ingen slidte trykfilm. Tværtimod er nutidens digitale trykfiler naturligvis opdateret og restaureret, så alting står, som det skal og skulle - hvad det ikke altid gjorde tidligere, netop fordi filmene var slidte.
- Carsten Søndergaard
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 7167
- Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
- Geografisk sted: København
- Kontakt:
Re: Hvor meget napper du?
Fordi de første ni album oprindelig var oversat af en hel række forskellige oversættere og derfor ikke var særlig homogene i tonen eller præcise i navngivning o.lign. De er derfor blevet nyoversat af Edith Månsson, som oprindelig oversatte album 10-23.
Et kuriosum er, at den gamle oversættelse af album 9 var krediteret "Jussi". Bag dette fornavn gemmer sig den senere bestsellerforfatter Jussi Adler-Olsen. Jeg husker ikke, om han nogen sinde oversatte andre tegneserier, det var i så fald få.
- GoogaMooga
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 22977
- Tilmeldt: 17. feb 2005, 21:38
Re: Hvor meget napper du?
Netop! Derfor giver det mening at søge tilbage til førsteudgaverne på dansk, hvor filmene ikke var slidte endnu!Carsten Søndergaard skrev: ↑20. maj 2021, 01:09
I dag er der ingen trykfilm, så der er heller ingen slidte trykfilm. Tværtimod er nutidens digitale trykfiler naturligvis opdateret og restaureret, så alting står, som det skal og skulle - hvad det ikke altid gjorde tidligere, netop fordi filmene var slidte.
"It's a mod, mod, mod, mod world, luv!" -- Twiggy
- Carsten Søndergaard
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 7167
- Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
- Geografisk sted: København
- Kontakt:
Re: Hvor meget napper du?
jeg prøver igen: DENGANG var trykfilmene (nogle gange) slidt. Det er IKKE tilfældet i nye udgaver. TVÆRTIMODGoogaMooga skrev: ↑20. maj 2021, 01:18Netop! Derfor giver det mening at søge tilbage til førsteudgaverne på dansk, hvor filmene ikke var slidte endnu!Carsten Søndergaard skrev: ↑20. maj 2021, 01:09
I dag er der ingen trykfilm, så der er heller ingen slidte trykfilm. Tværtimod er nutidens digitale trykfiler naturligvis opdateret og restaureret, så alting står, som det skal og skulle - hvad det ikke altid gjorde tidligere, netop fordi filmene var slidte.
- GoogaMooga
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 22977
- Tilmeldt: 17. feb 2005, 21:38
Re: Hvor meget napper du?
Jeg tror, vi taler forbi hinanden. Hvis trykfilmen var slidt, og man ikke havde originale sider eller repro'er, må restaurering jo indebære, at der er blevet tegnet op.Carsten Søndergaard skrev: ↑20. maj 2021, 01:41 jeg prøver igen: DENGANG var trykfilmene (nogle gange) slidt. Det er IKKE tilfældet i nye udgaver. TVÆRTIMOD
"It's a mod, mod, mod, mod world, luv!" -- Twiggy