intégrale eller samleværk
: 24. jul 2021, 19:24
intégrale
l'íntégrale
l'íntégrale
Samler den danske tegneseriedebat
https://www.serieland.dk/forum/
"Samleværk" synes jeg bedre dækker begge muligheder, ét eller flere bind. Men hvis det skal omfatte alt, er "samlebind" måske bedre. Synes dog, det er problematisk, idet det jo kunne kræve at man skrev "en serie, der indeholder flere bind". Man kan ikke så godt skrive "et samlebind med flere bind".Carsten Søndergaard skrev: ↑24. jul 2021, 23:14 Men husk, at et samleværk kun er et samleværk, hvis alt er med. Er noget udeladt, er det ikke et samleværk.
Så er det trods alt enklere at holde sig til samlebind. Samme ord kan endda ubesværet bruges i ental og flertal.
Nej, omvendt: Hvis værket omfatter ALT, kan det fint omtales som et samleværk.
Nej, så ville det være naturligt at skrive "et samlebind med flere album". Derimod kan man ikke så godt skrive "et samleværk med flere bind" (medmindre der henvises til antallet af samleværkets bind) eller "et samleværk med flere album". Hvis man vil bruge "samleværk", kan det kun være "et samleværk med alle bind" eller "et samleværk med alle album".GoogaMooga skrev: ↑25. jul 2021, 00:28Synes dog, det er problematisk, idet det jo kunne kræve at man skrev "en serie, der indeholder flere bind". Man kan ikke så godt skrive "et samlebind med flere bind".
Kan virkelig en samleserie bestående av flere bøker omtales som "et samlebind"? Det lyder merkelig for meg. Et "bind" tilsvarer slik jeg oppfatter ordet én enhet, altså én bok.Carsten Søndergaard skrev: ↑25. jul 2021, 01:13Nej, omvendt: Hvis værket omfatter ALT, kan det fint omtales som et samleværk.
Nej, så ville det være naturligt at skrive "et samlebind med flere album".GoogaMooga skrev: ↑25. jul 2021, 00:28Synes dog, det er problematisk, idet det jo kunne kræve at man skrev "en serie, der indeholder flere bind". Man kan ikke så godt skrive "et samlebind med flere bind".
Jo, Googa talte om samleserier i kommentaren du svarte på, spesifikt om problematikken med ordet "samlebind" versus "samleverk": "Man kan ikke så godt skrive "et samlebind med flere bind"." Det var i den sammenheng jeg leste din kommentar om "et samlebind bestående av flere album". De siste år har jo flere og flere på internett begynt å omtale integrale-bøker som "album", misvisende som det er... så jeg trodde faktisk det var det du mente med "album" i denne kommentaren. Nå forstår jeg bedre.
Hm, jeg kan nu ikke finde det!
Faktisk er det grundlæggende ikke så misvisende, bortset fra i netop tegneseriesammenhænge. For "album" er netop synonym med "bog med samling af noget", deraf fx fotoalbum, frimærkealbum, forbryderalbum, tegneseriealbum.
Jeg tenker jo på kommentaren som du svarte på, og som jeg nettopp refererte til. Han bruker ikke spesifikt ordet "samleserie", men det er jo akkurat dét han snakker om:
GoogaMooga skrev: ↑25. jul 2021, 00:28"Samleværk" synes jeg bedre dækker begge muligheder, ét eller flere bind. Men hvis det skal omfatte alt, er "samlebind" måske bedre. Synes dog, det er problematisk, idet det jo kunne kræve at man skrev "en serie, der indeholder flere bind". Man kan ikke så godt skrive "et samlebind med flere bind".
OkayMesterius skrev: ↑26. jul 2021, 00:54GoogaMooga skrev: ↑25. jul 2021, 00:28"Samleværk" synes jeg bedre dækker begge muligheder, ét eller flere bind. Men hvis det skal omfatte alt, er "samlebind" måske bedre. Synes dog, det er problematisk, idet det jo kunne kræve at man skrev "en serie, der indeholder flere bind". Man kan ikke så godt skrive "et samlebind med flere bind".
Den Danske Ordbog :Carsten Søndergaard skrev: ↑25. jul 2021, 01:13Nej, omvendt: Hvis værket omfatter ALT, kan det fint omtales som et samleværk.
Nej, så ville det være naturligt at skrive "et samlebind med flere album". Derimod kan man ikke så godt skrive "et samleværk med flere bind" (medmindre der henvises til antallet af samleværkets bind) eller "et samleværk med flere album". Hvis man vil bruge "samleværk", kan det kun være "et samleværk med alle bind" eller "et samleværk med alle album".GoogaMooga skrev: ↑25. jul 2021, 00:28Synes dog, det er problematisk, idet det jo kunne kræve at man skrev "en serie, der indeholder flere bind". Man kan ikke så godt skrive "et samlebind med flere bind".
For eksempel, jævnfør en anden tråd, er "De samlede historier med Sjarly og hans venner af Franquin" et samleværk. Det indeholder nemlig samtlige historier med Sjarly af Franquin. Men man kunne også sagtens kalde det et samlebind med Sjarly. Særligt hvis Zoom beslutter sig for at udgive resten af serierne, der er tegnet af andre tegnere, som de gør sig overvejelser om på Facebook.
Hvis Zoom ender med at udgive alt, hvad der findes af Sjarly-sider, kan det i sin helhed kaldes for et samleværk. Nemlig de samlede Sjarly-sider. Som så omfatter en enhed, der i sig selv er et samleværk, nemlig "De samlede historier med Sjarly og hans venner af Franquin". Et samleværk i samleværket med andre ord.
Men men kunne også bare kalde det for samlebind, en samlebindsserie. Fordi det/de samler de bind, her forstået som "album", der findes.
I Zoom-terminologi er der dog hverken tale om det ene, det andet eller det tredje, men om en "bogserie". Det henstår uklart, om Zoom også vil kalde det en "bogserie", hvis "serien" består af kun én bog. Måske blot "en bog".
Så nu er du altså oppe på fire valgmuligheder, selv om du kun har to i din afstemning, idet jeg ser bort fra "makværk", hvoraf det ene er fransk:
Intégrale (fransk)
Samleværk (dansk)
Samlebind (dansk)
Bogserie (eller hvis kun ét bind blot "bog"?) (dansk)