Tegneseriefigurer, som har ændret navne...

Brugeravatar
ovemunk
Brugerniveau 3
Brugerniveau 3
Indlæg: 589
Tilmeldt: 9. dec 2016, 18:57

Re: Tegneseriefigurer, som har ændret navne...

Indlæg af ovemunk »

Mesterius skrev: 12. jan 2022, 12:35
ovemunk skrev: 12. jan 2022, 09:31 Peter Pedal har altid heddet det fra de første bøger udkom. Jeg mener han cyklede allerede i den første bog og derfor fik navnet.
Ja, det var jo poenget som Carsten forklarte -- Curious George ble hetende Peter Pedal på dansk, fordi han syklet i den første boken som utkom i Danmark (ikke den første på originalspråket).

Det var Carstens formulering "...en avisdreng der siger til Georg..." som gjorde meg nysgjerrig på om han kanskje het Georg i starten av den første danske boken. Men da antar jeg at han var navnløs frem til han ble døpt Peter Pedal pga. avisbudjobben?
Nemlig :)
"The chances of anything coming from Mars, are a million to one they said"
Jakobsen
Brugerniveau 3
Brugerniveau 3
Indlæg: 570
Tilmeldt: 23. mar 2009, 14:02

Re: Tegneseriefigurer, som har ændret navne...

Indlæg af Jakobsen »

Så er der jo ikke mindst forvirringen i Knold og Tot - og Ole og Peter.... :D
Mesterius
Brugerniveau 4
Brugerniveau 4
Indlæg: 1837
Tilmeldt: 19. maj 2018, 01:13

Re: Tegneseriefigurer, som har ændret navne...

Indlæg af Mesterius »

ovemunk skrev: 12. jan 2022, 13:16
Mesterius skrev: 12. jan 2022, 12:35
ovemunk skrev: 12. jan 2022, 09:31 Peter Pedal har altid heddet det fra de første bøger udkom. Jeg mener han cyklede allerede i den første bog og derfor fik navnet.
Ja, det var jo poenget som Carsten forklarte -- Curious George ble hetende Peter Pedal på dansk, fordi han syklet i den første boken som utkom i Danmark (ikke den første på originalspråket).

Det var Carstens formulering "...en avisdreng der siger til Georg..." som gjorde meg nysgjerrig på om han kanskje het Georg i starten av den første danske boken. Men da antar jeg at han var navnløs frem til han ble døpt Peter Pedal pga. avisbudjobben?
Nemlig :)
Merkelig avisbud, egentlig, som forlanger at en ape han møter på gaten skal hete "Peter Pedal" for all fremtid bare fordi han er snill nok til å levere noen aviser for ham. ;)
Brugeravatar
GoogaMooga
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 22977
Tilmeldt: 17. feb 2005, 21:38

Re: Tegneseriefigurer, som har ændret navne...

Indlæg af GoogaMooga »

Jakobsen skrev: 12. jan 2022, 13:23 Så er der jo ikke mindst forvirringen i Knold og Tot - og Ole og Peter.... :D
Og på amerikansk også "Hans and Fritz" en kort overgang.
"It's a mod, mod, mod, mod world, luv!" -- Twiggy
Mesterius
Brugerniveau 4
Brugerniveau 4
Indlæg: 1837
Tilmeldt: 19. maj 2018, 01:13

Re: Tegneseriefigurer, som har ændret navne...

Indlæg af Mesterius »

GoogaMooga skrev: 12. jan 2022, 14:47
Jakobsen skrev: 12. jan 2022, 13:23 Så er der jo ikke mindst forvirringen i Knold og Tot - og Ole og Peter.... :D
Og på amerikansk også "Hans and Fritz" en kort overgang.
Både det danske "Ole og Peter" og det amerikanske "Hans and Fritz" er navn på "The Captain and the Kids", den alternative versjonen av tegneserien Knold og Tot/The Katzenjammer Kids.
Brugeravatar
Carsten Søndergaard
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 7167
Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
Geografisk sted: København
Kontakt:

Re: Tegneseriefigurer, som har ændret navne...

Indlæg af Carsten Søndergaard »

ovemunk skrev: 12. jan 2022, 13:16
Mesterius skrev: 12. jan 2022, 12:35
ovemunk skrev: 12. jan 2022, 09:31 Peter Pedal har altid heddet det fra de første bøger udkom. Jeg mener han cyklede allerede i den første bog og derfor fik navnet.
Ja, det var jo poenget som Carsten forklarte -- Curious George ble hetende Peter Pedal på dansk, fordi han syklet i den første boken som utkom i Danmark (ikke den første på originalspråket).

Det var Carstens formulering "...en avisdreng der siger til Georg..." som gjorde meg nysgjerrig på om han kanskje het Georg i starten av den første danske boken. Men da antar jeg at han var navnløs frem til han ble døpt Peter Pedal pga. avisbudjobben?
Nemlig :)
Præcis. Og oversætteren har vel bare syntes, at det så var sjovt at lade ham hedde Peter Pedal for tid og evighed.

Her er Wikipedias liste over navnet på mange sprog. Man må nok sige, at "Peter Pedal" skiller sig påfaldende ud i det selskab.

Afrikaans: Eienaardige George
Catalan: Jordi, el curiós
Danish: Peter Pedal
Dutch: Nieuwsgierig Aapje
Finnish: Utelias Vili
French: Georges le singe
German: Coco
Galician: Golgol
Hebrew: ג׳ורג׳ הסקרן (tr. George HaSakran);[26] previously חוני הסקרן (Khoni HaSakran) as translated by Pua Hershlag
Hungarian: Bajkeverő majom ("troublemaker monkey")
Italian: Curioso come George
Icelandic: Friðþjófur forvitni
Japanese: おさるのジョージ (tr. Osaru no Jõji)
Macedonian: Љубопитниот Џорџ (tr. Ljubopitniot Džordž)
Korean: 호기심많은조지 (tr. Hogisim Maneun Joji)
Norwegian: Nysgjerrige Nils
Polish: Ciekawski George
Portuguese: George, o Curioso
Romanian: Curiosul George
Russian: Любопытный Джордж (tr. Ljubopytnyj Džordž)
Serbian: Радознали Џорџ (tr. Radoznali Džordž)
Spanish: Jorge el Curioso
Swedish: Nicke Nyfiken
Turkish: Meraklı Maymun
Yiddish: דזשארדזש דער נייגעריקער (tr. Dzshordzsh der naygeriḳer)
yogibear&booboo
Brugerniveau 2
Brugerniveau 2
Indlæg: 136
Tilmeldt: 18. jan 2008, 13:23
Geografisk sted: århus

Re: Tegneseriefigurer, som har ændret navne...

Indlæg af yogibear&booboo »

Rapperen Kurious kaldte sig til at starte med Kurious Jorge, men det var rettighedshaverne selvsagt ikke meget for. Til gengæld fik hans første og eneste album titlen A Constipated Monkey som en ret tydelig kommentar til at han blev nødt til at ændre navn. Kæmpeklassiker: https://www.youtube.com/watch?v=RAF8b9ZD1Oc
https://www.youtube.com/watch?v=YEh4MRLblSE
Brugeravatar
Carsten Søndergaard
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 7167
Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
Geografisk sted: København
Kontakt:

Re: Tegneseriefigurer, som har ændret navne...

Indlæg af Carsten Søndergaard »

yogibear&booboo skrev: 12. jan 2022, 23:04 Rapperen Kurious kaldte sig til at starte med Kurious Jorge, men det var rettighedshaverne selvsagt ikke meget for. Til gengæld fik hans første og eneste album titlen A Constipated Monkey som en ret tydelig kommentar til at han blev nødt til at ændre navn. Kæmpeklassiker: https://www.youtube.com/watch?v=RAF8b9ZD1Oc
https://www.youtube.com/watch?v=YEh4MRLblSE
Man kan kun knuselske den slags finurlige protester.

Ligesom Lars Hug = Lars H.U.G. (alias Lars Hugh Uno Grammy), Shit & Chanel = Shit & Chalou, Disneyland After Dark ≠ D.A.D., RanXerox = RANX eller Pirelli & Firestone = Schiønning & Arvé.
Brugeravatar
Frank Madsen
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 8416
Tilmeldt: 16. nov 2003, 11:02
Geografisk sted: Birkerød
Kontakt:

Re: Tegneseriefigurer, som har ændret navne...

Indlæg af Frank Madsen »

Nofret hed oprindeligt Nefer og gik i Berlingske Tidende under dette navn, indtil Sussi en dag blev ringet op af en jysk dame ved navn Bodil Nefer, der i første omgang advarede Sussi om, at hendes søn kunne blive ret sur og sikkert ikke brød sig om, at Sussi brugte familiens efternavn som navn på sin tegneseriefigur. Det viste sig dog hurtigt, at det var damen selv, der var sur, for snart meddelte Carlsen, at hendes advokat i et brev havde truet med at nedlægge fogedforbud mod udgivelsen af Nefer bind 1, hvis ikke figuren fik nyt navn. Sussi havde taget navnet fra den samme roman, som damen havde, nemlig Mika Waltaris "Sinuhe Egypteren", og hun havde købt navnet. Bodil Nefer pralede med, at hun også havde truet med sagsanlæg mod firmaet, der producerede Nefa Lygter. Carlsen turde ikke løbe risikoen og bad Sussi finde på et andet navn, og det blev Nofret.

271348795_2118447198314184_3221935556146266731_n.jpg
FRANK BRUUN MADSEN
Forlaget Eudor
Tegneserier & børnebøger
Erling G-P
Brugerniveau 2
Brugerniveau 2
Indlæg: 272
Tilmeldt: 27. sep 2008, 18:02

Re: Tegneseriefigurer, som har ændret navne...

Indlæg af Erling G-P »

Frank Madsen skrev: 13. jan 2022, 01:44 Nofret hed oprindeligt Nefer og gik i Berlingske Tidende under dette navn, indtil Sussi en dag blev ringet op af en jysk dame ved navn Bodil Nefer, der i første omgang advarede Sussi om, at hendes søn kunne blive ret sur og sikkert ikke brød sig om, at Sussi brugte familiens efternavn som navn på sin tegneseriefigur. Det viste sig dog hurtigt, at det var damen selv, der var sur, for snart meddelte Carlsen, at hendes advokat i et brev havde truet med at nedlægge fogedforbud mod udgivelsen af Nefer bind 1, hvis ikke figuren fik nyt navn. Sussi havde taget navnet fra den samme roman, som damen havde, nemlig Mika Waltaris "Sinuhe Egypteren", og hun havde købt navnet. Bodil Nefer pralede med, at hun også havde truet med sagsanlæg mod firmaet, der producerede Nefa Lygter. Carlsen turde ikke løbe risikoen og bad Sussi finde på et andet navn, og det blev Nofret.


271348795_2118447198314184_3221935556146266731_n.jpg
Utroligt at man kan monopolisere et navn på den måde - så hvis man kaldte en tegneserie 'Hansen', skulle man forvente at få alle Hansen'erne på nakken?

Venlig hilsen
Erling G-P
Brugeravatar
ovemunk
Brugerniveau 3
Brugerniveau 3
Indlæg: 589
Tilmeldt: 9. dec 2016, 18:57

Re: Tegneseriefigurer, som har ændret navne...

Indlæg af ovemunk »

Erling G-P skrev: 13. jan 2022, 10:03
Frank Madsen skrev: 13. jan 2022, 01:44 Nofret hed oprindeligt Nefer og gik i Berlingske Tidende under dette navn, indtil Sussi en dag blev ringet op af en jysk dame ved navn Bodil Nefer, der i første omgang advarede Sussi om, at hendes søn kunne blive ret sur og sikkert ikke brød sig om, at Sussi brugte familiens efternavn som navn på sin tegneseriefigur. Det viste sig dog hurtigt, at det var damen selv, der var sur, for snart meddelte Carlsen, at hendes advokat i et brev havde truet med at nedlægge fogedforbud mod udgivelsen af Nefer bind 1, hvis ikke figuren fik nyt navn. Sussi havde taget navnet fra den samme roman, som damen havde, nemlig Mika Waltaris "Sinuhe Egypteren", og hun havde købt navnet. Bodil Nefer pralede med, at hun også havde truet med sagsanlæg mod firmaet, der producerede Nefa Lygter. Carlsen turde ikke løbe risikoen og bad Sussi finde på et andet navn, og det blev Nofret.


271348795_2118447198314184_3221935556146266731_n.jpg
Utroligt at man kan monopolisere et navn på den måde - så hvis man kaldte en tegneserie 'Hansen', skulle man forvente at få alle Hansen'erne på nakken?

Venlig hilsen
Erling G-P
Der var en tilsvarende sag med en TV krimi hvor skurken (Lars Lunøe) hed "Brydesen". Det var der en famillie der hed og de forsøgte også at få nedlagt forbud mod brugen af navnet. Det lykkedes så ikke.
Barnebarnet af Graf Zeppelin forsøgte også at få Led Zeppelin til at ændre deres navn. Det lykkedes heller ikke. :wink:
"The chances of anything coming from Mars, are a million to one they said"
Mesterius
Brugerniveau 4
Brugerniveau 4
Indlæg: 1837
Tilmeldt: 19. maj 2018, 01:13

Re: Tegneseriefigurer, som har ændret navne...

Indlæg af Mesterius »

Carsten Søndergaard skrev: 12. jan 2022, 20:54
ovemunk skrev: 12. jan 2022, 13:16
Mesterius skrev: 12. jan 2022, 12:35

Ja, det var jo poenget som Carsten forklarte -- Curious George ble hetende Peter Pedal på dansk, fordi han syklet i den første boken som utkom i Danmark (ikke den første på originalspråket).

Det var Carstens formulering "...en avisdreng der siger til Georg..." som gjorde meg nysgjerrig på om han kanskje het Georg i starten av den første danske boken. Men da antar jeg at han var navnløs frem til han ble døpt Peter Pedal pga. avisbudjobben?
Nemlig :)
Præcis. Og oversætteren har vel bare syntes, at det så var sjovt at lade ham hedde Peter Pedal for tid og evighed.

Her er Wikipedias liste over navnet på mange sprog. Man må nok sige, at "Peter Pedal" skiller sig påfaldende ud i det selskab.

Afrikaans: Eienaardige George
Catalan: Jordi, el curiós
Danish: Peter Pedal
Dutch: Nieuwsgierig Aapje
Finnish: Utelias Vili
French: Georges le singe
German: Coco
Galician: Golgol
Hebrew: ג׳ורג׳ הסקרן (tr. George HaSakran);[26] previously חוני הסקרן (Khoni HaSakran) as translated by Pua Hershlag
Hungarian: Bajkeverő majom ("troublemaker monkey")
Italian: Curioso come George
Icelandic: Friðþjófur forvitni
Japanese: おさるのジョージ (tr. Osaru no Jõji)
Macedonian: Љубопитниот Џорџ (tr. Ljubopitniot Džordž)
Korean: 호기심많은조지 (tr. Hogisim Maneun Joji)
Norwegian: Nysgjerrige Nils
Polish: Ciekawski George
Portuguese: George, o Curioso
Romanian: Curiosul George
Russian: Любопытный Джордж (tr. Ljubopytnyj Džordž)
Serbian: Радознали Џорџ (tr. Radoznali Džordž)
Spanish: Jorge el Curioso
Swedish: Nicke Nyfiken
Turkish: Meraklı Maymun
Yiddish: דזשארדזש דער נייגעריקער (tr. Dzshordzsh der naygeriḳer)
Ha, du har rett i det. Jeg syntes "Peter Pedal" hørtes gøyalt ut, men når sant skal sies, har jeg aldri tenkt over før hvorfor han har dette navnet på dansk og hva som ligger i det.
Brugeravatar
Vigan
Brugerniveau 3
Brugerniveau 3
Indlæg: 911
Tilmeldt: 24. maj 2010, 22:48
Geografisk sted: 56.127211, 8.90295

Re: Tegneseriefigurer, som har ændret navne...

Indlæg af Vigan »

Erling G-P skrev: 13. jan 2022, 10:03Utroligt at man kan monopolisere et navn på den måde - så hvis man kaldte en tegneserie 'Hansen', skulle man forvente at få alle Hansen'erne på nakken?
Nej, man kan kun gøre det med navne, som et fåtal har - jeg husker ikke præcis hvor mange. Til gengæld er der ingen regler (eller det var der i hvert fald ikke, da jeg for en del år siden satte mig lidt ind i dem) om, hvor længe man skal have haft navnet; det gælder blot om at komme først til mølle med at registrere det, og så må andre, som har haft navnet i århundreder, efterfølgende lægge sag an og føre bevis for, at de har mere hævd på det end den registrerende part.
Erling G-P
Brugerniveau 2
Brugerniveau 2
Indlæg: 272
Tilmeldt: 27. sep 2008, 18:02

Re: Tegneseriefigurer, som har ændret navne...

Indlæg af Erling G-P »

Vigan skrev: 13. jan 2022, 11:18
Erling G-P skrev: 13. jan 2022, 10:03Utroligt at man kan monopolisere et navn på den måde - så hvis man kaldte en tegneserie 'Hansen', skulle man forvente at få alle Hansen'erne på nakken?
Nej, man kan kun gøre det med navne, som et fåtal har - jeg husker ikke præcis hvor mange. Til gengæld er der ingen regler (eller det var der i hvert fald ikke, da jeg for en del år siden satte mig lidt ind i dem) om, hvor længe man skal have haft navnet; det gælder blot om at komme først til mølle med at registrere det, og så må andre, som har haft navnet i århundreder, efterfølgende lægge sag an og føre bevis for, at de har mere hævd på det end den registrerende part.
Gælder det så bare udbredelsen i Danmark - her er 'Nefer' givetvis sjældent, men det kunne jo være ganske almindeligt i Ægypten?

Venlig hilsen
Erling G-P
Brugeravatar
Frank Madsen
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 8416
Tilmeldt: 16. nov 2003, 11:02
Geografisk sted: Birkerød
Kontakt:

Re: Tegneseriefigurer, som har ændret navne...

Indlæg af Frank Madsen »

Erling G-P skrev: 13. jan 2022, 11:25
Vigan skrev: 13. jan 2022, 11:18
Erling G-P skrev: 13. jan 2022, 10:03Utroligt at man kan monopolisere et navn på den måde - så hvis man kaldte en tegneserie 'Hansen', skulle man forvente at få alle Hansen'erne på nakken?
Nej, man kan kun gøre det med navne, som et fåtal har - jeg husker ikke præcis hvor mange. Til gengæld er der ingen regler (eller det var der i hvert fald ikke, da jeg for en del år siden satte mig lidt ind i dem) om, hvor længe man skal have haft navnet; det gælder blot om at komme først til mølle med at registrere det, og så må andre, som har haft navnet i århundreder, efterfølgende lægge sag an og føre bevis for, at de har mere hævd på det end den registrerende part.
Gælder det så bare udbredelsen i Danmark - her er 'Nefer' givetvis sjældent, men det kunne jo være ganske almindeligt i Ægypten?

Venlig hilsen
Erling G-P
FRANK BRUUN MADSEN
Forlaget Eudor
Tegneserier & børnebøger
Besvar