NemligMesterius skrev: ↑12. jan 2022, 12:35Ja, det var jo poenget som Carsten forklarte -- Curious George ble hetende Peter Pedal på dansk, fordi han syklet i den første boken som utkom i Danmark (ikke den første på originalspråket).
Det var Carstens formulering "...en avisdreng der siger til Georg..." som gjorde meg nysgjerrig på om han kanskje het Georg i starten av den første danske boken. Men da antar jeg at han var navnløs frem til han ble døpt Peter Pedal pga. avisbudjobben?
Tegneseriefigurer, som har ændret navne...
Re: Tegneseriefigurer, som har ændret navne...
"The chances of anything coming from Mars, are a million to one they said"
Re: Tegneseriefigurer, som har ændret navne...
Så er der jo ikke mindst forvirringen i Knold og Tot - og Ole og Peter....
Re: Tegneseriefigurer, som har ændret navne...
Merkelig avisbud, egentlig, som forlanger at en ape han møter på gaten skal hete "Peter Pedal" for all fremtid bare fordi han er snill nok til å levere noen aviser for ham.ovemunk skrev: ↑12. jan 2022, 13:16NemligMesterius skrev: ↑12. jan 2022, 12:35Ja, det var jo poenget som Carsten forklarte -- Curious George ble hetende Peter Pedal på dansk, fordi han syklet i den første boken som utkom i Danmark (ikke den første på originalspråket).
Det var Carstens formulering "...en avisdreng der siger til Georg..." som gjorde meg nysgjerrig på om han kanskje het Georg i starten av den første danske boken. Men da antar jeg at han var navnløs frem til han ble døpt Peter Pedal pga. avisbudjobben?
- GoogaMooga
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 23005
- Tilmeldt: 17. feb 2005, 21:38
Re: Tegneseriefigurer, som har ændret navne...
Og på amerikansk også "Hans and Fritz" en kort overgang.
"It's a mod, mod, mod, mod world, luv!" -- Twiggy
Re: Tegneseriefigurer, som har ændret navne...
Både det danske "Ole og Peter" og det amerikanske "Hans and Fritz" er navn på "The Captain and the Kids", den alternative versjonen av tegneserien Knold og Tot/The Katzenjammer Kids.
- Carsten Søndergaard
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 7187
- Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
- Geografisk sted: København
- Kontakt:
Re: Tegneseriefigurer, som har ændret navne...
Præcis. Og oversætteren har vel bare syntes, at det så var sjovt at lade ham hedde Peter Pedal for tid og evighed.ovemunk skrev: ↑12. jan 2022, 13:16NemligMesterius skrev: ↑12. jan 2022, 12:35Ja, det var jo poenget som Carsten forklarte -- Curious George ble hetende Peter Pedal på dansk, fordi han syklet i den første boken som utkom i Danmark (ikke den første på originalspråket).
Det var Carstens formulering "...en avisdreng der siger til Georg..." som gjorde meg nysgjerrig på om han kanskje het Georg i starten av den første danske boken. Men da antar jeg at han var navnløs frem til han ble døpt Peter Pedal pga. avisbudjobben?
Her er Wikipedias liste over navnet på mange sprog. Man må nok sige, at "Peter Pedal" skiller sig påfaldende ud i det selskab.
Afrikaans: Eienaardige George
Catalan: Jordi, el curiós
Danish: Peter Pedal
Dutch: Nieuwsgierig Aapje
Finnish: Utelias Vili
French: Georges le singe
German: Coco
Galician: Golgol
Hebrew: ג׳ורג׳ הסקרן (tr. George HaSakran);[26] previously חוני הסקרן (Khoni HaSakran) as translated by Pua Hershlag
Hungarian: Bajkeverő majom ("troublemaker monkey")
Italian: Curioso come George
Icelandic: Friðþjófur forvitni
Japanese: おさるのジョージ (tr. Osaru no Jõji)
Macedonian: Љубопитниот Џорџ (tr. Ljubopitniot Džordž)
Korean: 호기심많은조지 (tr. Hogisim Maneun Joji)
Norwegian: Nysgjerrige Nils
Polish: Ciekawski George
Portuguese: George, o Curioso
Romanian: Curiosul George
Russian: Любопытный Джордж (tr. Ljubopytnyj Džordž)
Serbian: Радознали Џорџ (tr. Radoznali Džordž)
Spanish: Jorge el Curioso
Swedish: Nicke Nyfiken
Turkish: Meraklı Maymun
Yiddish: דזשארדזש דער נייגעריקער (tr. Dzshordzsh der naygeriḳer)
-
- Brugerniveau 2
- Indlæg: 136
- Tilmeldt: 18. jan 2008, 13:23
- Geografisk sted: århus
Re: Tegneseriefigurer, som har ændret navne...
Rapperen Kurious kaldte sig til at starte med Kurious Jorge, men det var rettighedshaverne selvsagt ikke meget for. Til gengæld fik hans første og eneste album titlen A Constipated Monkey som en ret tydelig kommentar til at han blev nødt til at ændre navn. Kæmpeklassiker: https://www.youtube.com/watch?v=RAF8b9ZD1Oc
https://www.youtube.com/watch?v=YEh4MRLblSE
https://www.youtube.com/watch?v=YEh4MRLblSE
- Carsten Søndergaard
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 7187
- Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
- Geografisk sted: København
- Kontakt:
Re: Tegneseriefigurer, som har ændret navne...
Man kan kun knuselske den slags finurlige protester.yogibear&booboo skrev: ↑12. jan 2022, 23:04 Rapperen Kurious kaldte sig til at starte med Kurious Jorge, men det var rettighedshaverne selvsagt ikke meget for. Til gengæld fik hans første og eneste album titlen A Constipated Monkey som en ret tydelig kommentar til at han blev nødt til at ændre navn. Kæmpeklassiker: https://www.youtube.com/watch?v=RAF8b9ZD1Oc
https://www.youtube.com/watch?v=YEh4MRLblSE
Ligesom Lars Hug = Lars H.U.G. (alias Lars Hugh Uno Grammy), Shit & Chanel = Shit & Chalou, Disneyland After Dark ≠ D.A.D., RanXerox = RANX eller Pirelli & Firestone = Schiønning & Arvé.
- Frank Madsen
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 8448
- Tilmeldt: 16. nov 2003, 11:02
- Geografisk sted: Birkerød
- Kontakt:
Re: Tegneseriefigurer, som har ændret navne...
Nofret hed oprindeligt Nefer og gik i Berlingske Tidende under dette navn, indtil Sussi en dag blev ringet op af en jysk dame ved navn Bodil Nefer, der i første omgang advarede Sussi om, at hendes søn kunne blive ret sur og sikkert ikke brød sig om, at Sussi brugte familiens efternavn som navn på sin tegneseriefigur. Det viste sig dog hurtigt, at det var damen selv, der var sur, for snart meddelte Carlsen, at hendes advokat i et brev havde truet med at nedlægge fogedforbud mod udgivelsen af Nefer bind 1, hvis ikke figuren fik nyt navn. Sussi havde taget navnet fra den samme roman, som damen havde, nemlig Mika Waltaris "Sinuhe Egypteren", og hun havde købt navnet. Bodil Nefer pralede med, at hun også havde truet med sagsanlæg mod firmaet, der producerede Nefa Lygter. Carlsen turde ikke løbe risikoen og bad Sussi finde på et andet navn, og det blev Nofret.
-
- Brugerniveau 2
- Indlæg: 272
- Tilmeldt: 27. sep 2008, 18:02
Re: Tegneseriefigurer, som har ændret navne...
Utroligt at man kan monopolisere et navn på den måde - så hvis man kaldte en tegneserie 'Hansen', skulle man forvente at få alle Hansen'erne på nakken?Frank Madsen skrev: ↑13. jan 2022, 01:44 Nofret hed oprindeligt Nefer og gik i Berlingske Tidende under dette navn, indtil Sussi en dag blev ringet op af en jysk dame ved navn Bodil Nefer, der i første omgang advarede Sussi om, at hendes søn kunne blive ret sur og sikkert ikke brød sig om, at Sussi brugte familiens efternavn som navn på sin tegneseriefigur. Det viste sig dog hurtigt, at det var damen selv, der var sur, for snart meddelte Carlsen, at hendes advokat i et brev havde truet med at nedlægge fogedforbud mod udgivelsen af Nefer bind 1, hvis ikke figuren fik nyt navn. Sussi havde taget navnet fra den samme roman, som damen havde, nemlig Mika Waltaris "Sinuhe Egypteren", og hun havde købt navnet. Bodil Nefer pralede med, at hun også havde truet med sagsanlæg mod firmaet, der producerede Nefa Lygter. Carlsen turde ikke løbe risikoen og bad Sussi finde på et andet navn, og det blev Nofret.
271348795_2118447198314184_3221935556146266731_n.jpg
Venlig hilsen
Erling G-P
Re: Tegneseriefigurer, som har ændret navne...
Der var en tilsvarende sag med en TV krimi hvor skurken (Lars Lunøe) hed "Brydesen". Det var der en famillie der hed og de forsøgte også at få nedlagt forbud mod brugen af navnet. Det lykkedes så ikke.Erling G-P skrev: ↑13. jan 2022, 10:03Utroligt at man kan monopolisere et navn på den måde - så hvis man kaldte en tegneserie 'Hansen', skulle man forvente at få alle Hansen'erne på nakken?Frank Madsen skrev: ↑13. jan 2022, 01:44 Nofret hed oprindeligt Nefer og gik i Berlingske Tidende under dette navn, indtil Sussi en dag blev ringet op af en jysk dame ved navn Bodil Nefer, der i første omgang advarede Sussi om, at hendes søn kunne blive ret sur og sikkert ikke brød sig om, at Sussi brugte familiens efternavn som navn på sin tegneseriefigur. Det viste sig dog hurtigt, at det var damen selv, der var sur, for snart meddelte Carlsen, at hendes advokat i et brev havde truet med at nedlægge fogedforbud mod udgivelsen af Nefer bind 1, hvis ikke figuren fik nyt navn. Sussi havde taget navnet fra den samme roman, som damen havde, nemlig Mika Waltaris "Sinuhe Egypteren", og hun havde købt navnet. Bodil Nefer pralede med, at hun også havde truet med sagsanlæg mod firmaet, der producerede Nefa Lygter. Carlsen turde ikke løbe risikoen og bad Sussi finde på et andet navn, og det blev Nofret.
271348795_2118447198314184_3221935556146266731_n.jpg
Venlig hilsen
Erling G-P
Barnebarnet af Graf Zeppelin forsøgte også at få Led Zeppelin til at ændre deres navn. Det lykkedes heller ikke.
"The chances of anything coming from Mars, are a million to one they said"
Re: Tegneseriefigurer, som har ændret navne...
Ha, du har rett i det. Jeg syntes "Peter Pedal" hørtes gøyalt ut, men når sant skal sies, har jeg aldri tenkt over før hvorfor han har dette navnet på dansk og hva som ligger i det.Carsten Søndergaard skrev: ↑12. jan 2022, 20:54Præcis. Og oversætteren har vel bare syntes, at det så var sjovt at lade ham hedde Peter Pedal for tid og evighed.ovemunk skrev: ↑12. jan 2022, 13:16NemligMesterius skrev: ↑12. jan 2022, 12:35
Ja, det var jo poenget som Carsten forklarte -- Curious George ble hetende Peter Pedal på dansk, fordi han syklet i den første boken som utkom i Danmark (ikke den første på originalspråket).
Det var Carstens formulering "...en avisdreng der siger til Georg..." som gjorde meg nysgjerrig på om han kanskje het Georg i starten av den første danske boken. Men da antar jeg at han var navnløs frem til han ble døpt Peter Pedal pga. avisbudjobben?
Her er Wikipedias liste over navnet på mange sprog. Man må nok sige, at "Peter Pedal" skiller sig påfaldende ud i det selskab.
Afrikaans: Eienaardige George
Catalan: Jordi, el curiós
Danish: Peter Pedal
Dutch: Nieuwsgierig Aapje
Finnish: Utelias Vili
French: Georges le singe
German: Coco
Galician: Golgol
Hebrew: ג׳ורג׳ הסקרן (tr. George HaSakran);[26] previously חוני הסקרן (Khoni HaSakran) as translated by Pua Hershlag
Hungarian: Bajkeverő majom ("troublemaker monkey")
Italian: Curioso come George
Icelandic: Friðþjófur forvitni
Japanese: おさるのジョージ (tr. Osaru no Jõji)
Macedonian: Љубопитниот Џорџ (tr. Ljubopitniot Džordž)
Korean: 호기심많은조지 (tr. Hogisim Maneun Joji)
Norwegian: Nysgjerrige Nils
Polish: Ciekawski George
Portuguese: George, o Curioso
Romanian: Curiosul George
Russian: Любопытный Джордж (tr. Ljubopytnyj Džordž)
Serbian: Радознали Џорџ (tr. Radoznali Džordž)
Spanish: Jorge el Curioso
Swedish: Nicke Nyfiken
Turkish: Meraklı Maymun
Yiddish: דזשארדזש דער נייגעריקער (tr. Dzshordzsh der naygeriḳer)
Re: Tegneseriefigurer, som har ændret navne...
Nej, man kan kun gøre det med navne, som et fåtal har - jeg husker ikke præcis hvor mange. Til gengæld er der ingen regler (eller det var der i hvert fald ikke, da jeg for en del år siden satte mig lidt ind i dem) om, hvor længe man skal have haft navnet; det gælder blot om at komme først til mølle med at registrere det, og så må andre, som har haft navnet i århundreder, efterfølgende lægge sag an og føre bevis for, at de har mere hævd på det end den registrerende part.Erling G-P skrev: ↑13. jan 2022, 10:03Utroligt at man kan monopolisere et navn på den måde - så hvis man kaldte en tegneserie 'Hansen', skulle man forvente at få alle Hansen'erne på nakken?
-
- Brugerniveau 2
- Indlæg: 272
- Tilmeldt: 27. sep 2008, 18:02
Re: Tegneseriefigurer, som har ændret navne...
Gælder det så bare udbredelsen i Danmark - her er 'Nefer' givetvis sjældent, men det kunne jo være ganske almindeligt i Ægypten?Vigan skrev: ↑13. jan 2022, 11:18Nej, man kan kun gøre det med navne, som et fåtal har - jeg husker ikke præcis hvor mange. Til gengæld er der ingen regler (eller det var der i hvert fald ikke, da jeg for en del år siden satte mig lidt ind i dem) om, hvor længe man skal have haft navnet; det gælder blot om at komme først til mølle med at registrere det, og så må andre, som har haft navnet i århundreder, efterfølgende lægge sag an og føre bevis for, at de har mere hævd på det end den registrerende part.Erling G-P skrev: ↑13. jan 2022, 10:03Utroligt at man kan monopolisere et navn på den måde - så hvis man kaldte en tegneserie 'Hansen', skulle man forvente at få alle Hansen'erne på nakken?
Venlig hilsen
Erling G-P
- Frank Madsen
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 8448
- Tilmeldt: 16. nov 2003, 11:02
- Geografisk sted: Birkerød
- Kontakt:
Re: Tegneseriefigurer, som har ændret navne...
Erling G-P skrev: ↑13. jan 2022, 11:25Gælder det så bare udbredelsen i Danmark - her er 'Nefer' givetvis sjældent, men det kunne jo være ganske almindeligt i Ægypten?Vigan skrev: ↑13. jan 2022, 11:18Nej, man kan kun gøre det med navne, som et fåtal har - jeg husker ikke præcis hvor mange. Til gengæld er der ingen regler (eller det var der i hvert fald ikke, da jeg for en del år siden satte mig lidt ind i dem) om, hvor længe man skal have haft navnet; det gælder blot om at komme først til mølle med at registrere det, og så må andre, som har haft navnet i århundreder, efterfølgende lægge sag an og føre bevis for, at de har mere hævd på det end den registrerende part.Erling G-P skrev: ↑13. jan 2022, 10:03Utroligt at man kan monopolisere et navn på den måde - så hvis man kaldte en tegneserie 'Hansen', skulle man forvente at få alle Hansen'erne på nakken?
Venlig hilsen
Erling G-P