Jeg elsker 2. oplag
- GoogaMooga
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 22999
- Tilmeldt: 17. feb 2005, 21:38
Jeg elsker 2. oplag
Jeg vil prøve at lære mig selv at elske 2. oplag. Herregud, det er jo bare et lille tal i kolofonen.
Takket være 2. oplag kan jeg få en fejlfri samling "Tintin" retro. Og en fejlfri "Blueberry" intégrale. Jeg har også et par "Benny Bomstærk" i 2. oplag, tip top stand til en langt billigere pris. Hvad er bedst, en pissedyr "Benny Bomstærk" i 1. oplag, men mindre pæn, eller en tip top "Benny Bomstærk" i 2. oplag?
Jeg må lære at se på 2. oplag som en slags redning. I tilfældet "Billy the Kid" skal vi helt op i 4. oplag, før han sutter på det revolverløb.
Jeg samler også på gamle kult paperbacks. Tænk, hvis jeg skulle hænge mig i 1. oplag, så var jeg jo ikke kommet nogen vegne med min samling.
Takket være 2. oplag kan jeg få en fejlfri samling "Tintin" retro. Og en fejlfri "Blueberry" intégrale. Jeg har også et par "Benny Bomstærk" i 2. oplag, tip top stand til en langt billigere pris. Hvad er bedst, en pissedyr "Benny Bomstærk" i 1. oplag, men mindre pæn, eller en tip top "Benny Bomstærk" i 2. oplag?
Jeg må lære at se på 2. oplag som en slags redning. I tilfældet "Billy the Kid" skal vi helt op i 4. oplag, før han sutter på det revolverløb.
Jeg samler også på gamle kult paperbacks. Tænk, hvis jeg skulle hænge mig i 1. oplag, så var jeg jo ikke kommet nogen vegne med min samling.
"It's a mod, mod, mod, mod world, luv!" -- Twiggy
Re: Jeg elsker 2. oplag
2. opplag? Du skal nok langt høyere hvis du skal få feilfrie opplag av alle Tintin-retroene. Retroutgaven av Krabben med de gyldne klosakse vil for eksempel endelig utkomme på dansk med ordet "neger" som i Hergés originaltekst i det FEMTE opplag, som Carsten estimerer til høsten 2023.GoogaMooga skrev: ↑26. jun 2022, 17:00 Jeg vil prøve at lære mig selv at elske 2. oplag. Herregud, det er jo bare et lille tal i kolofonen.
Takket være 2. oplag kan jeg få en fejlfri samling "Tintin" retro.
Og så er spørsmålet, blir alle albumene noensinne hundre prosent feilfrie? Jeg har oppdaget flere skrivefeil når jeg har lest i de nyeste opplag (f. eks. 4. opplag) av noen av retroalbumene de siste år. Det har også vært feil som ingen har gjort Cobolt oppmerksom på før.
Mesterius skrev: ↑9. sep 2021, 21:10Apropos dette, Carsten, så oppdaget jeg noen få skrivefeil da jeg leste gjennom retroutgaven av De 7 krystalkugler i seneste opplag. Så jeg antar de også kan være å finne i standardutgaven av albumet.Carsten Søndergaard skrev: ↑17. jun 2021, 00:47 Personligt vil jeg til enhver tid hælde til det seneste oplag. For der ER rettet små fejl i oplagenes løb og foretaget små optimeringer. Ikke mange, og mest i petitesseafdelingen, men dog nogle stykker. I et af Måne-albummene udbrød Tournesol fx "Gips!" i stedet for "Gisp!" i første oplag.
Den måske mest iøjnefaldende fejl har nok været alfabetiseringen i Frank Ranesens reol med de stjålne tegnebøger i Enhjørningens hemmelighed, som i første omgang ikke fremstod logistisk korrekt i forhold til den hylde, hvor Tintin finder Max Fughls tegnebog. Det er senere korrigeret, hvilket sandt at sige var noget af et puslespil, for i den belgiske originalversion står bogen under L (fordi brødrene Fughl hedder Loiseau på fransk).
Den allerseneste fejl, der er opdaget - venligt pointeret af den opmærksomme redaktør af Modersmål-Selskabets tidsskrift "Sprog & Samfund" - er, at daddelplukker er stavet dadelplukker i Koks i lasten. Overordentlig pinligt, da fejlen går igen både i retroudgaven, miniudgaven, den moderne standardudgave og Kaptajn Haddocks ordbog. Det rettes nu i 3. oplag af retroudgaven (som er ved at blive trykt), 3. oplag af standardudgaven (som formentlig skal genoptrykkes næste år) og 6. oplag af Kaptajn Haddocks ordbog (som er ved at blive trykt).
— På side 3, rute 7 sier Tintin: "Goddag, hr. Torunesol!" (Men professoren er jo tunghørt, så det gikk nok likevel bra. )
— På side 9, rute 12 sier Alcazar til publikum: "...jeg beder jer mindeligt om at være så stille så muligt". (Denne lurer jeg faktisk litt på - er det lov å skrive "så stille så muligt" på dansk? På norsk er det i hvert fall kun "så stille som mulig".)
— På side 13, rute 6 sier Alacazar: "Lad os fejre den lykkelige genforening med at glas aguardiente."
— På side 62, rute 10 sier Tintin at de vil ankomme "Calloa", og ikke Callao, før skipet PACHAMAC.
Skal si fra hvis jeg kommer over flere feil. Her er i hvert fall en ypperlig anledning til å gi hardcore samlere enda en grunn til å kjøpe neste opplag.
- GoogaMooga
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 22999
- Tilmeldt: 17. feb 2005, 21:38
Re: Jeg elsker 2. oplag
Jeg skelner skarpt mellem bagateller og graverende fejl og/eller censur. Jeg kan sagtens leve med bagateller, det er nærmest et grundvilkår, hvis man vil samle.Mesterius skrev: ↑26. jun 2022, 17:322. opplag? Du skal nok langt høyere hvis du skal få feilfrie opplag av alle Tintin-retroene. Retroutgaven av Krabben med de gyldne klosakse vil for eksempel endelig utkomme på dansk med ordet "neger" som i Hergés originaltekst i det FEMTE opplag, som Carsten estimerer til høsten 2023.GoogaMooga skrev: ↑26. jun 2022, 17:00 Jeg vil prøve at lære mig selv at elske 2. oplag. Herregud, det er jo bare et lille tal i kolofonen.
Takket være 2. oplag kan jeg få en fejlfri samling "Tintin" retro.
Og så er spørsmålet, blir alle albumene noensinne hundre prosent feilfrie? Jeg har oppdaget flere skrivefeil når jeg har lest i de nyeste opplag (f. eks. 4. opplag) av noen av retroalbumene de siste år. Det har også vært feil som ingen har gjort Cobolt oppmerksom på før.
"It's a mod, mod, mod, mod world, luv!" -- Twiggy
Re: Jeg elsker 2. oplag
At "neger" mangler i tidligere opplag av fargeretroen av Krabben, har forøvrig ikke noe å gjøre med (selv)sensur, som Carsten forklarer i linken. Det skjedde etter all sannsynlighet fordi Carlsen kun hadde tilgang til teksten til den senere standardutgave da de gjorde den nye oversettelsen i 2006. Og siden har ingen tenkt på det før Hother Sørensen nevnte i en kommentar på Nummer9 at den franske originalteksten i 1948-utgaven (lik 1943-utgaven) bruker ordet "neger" i en av Haddocks replikker.GoogaMooga skrev: ↑26. jun 2022, 17:58Jeg skelner skarpt mellem bagateller og graverende fejl og/eller censur. Jeg kan sagtens leve med bagateller, det er nærmest et grundvilkår, hvis man vil samle.Mesterius skrev: ↑26. jun 2022, 17:322. opplag? Du skal nok langt høyere hvis du skal få feilfrie opplag av alle Tintin-retroene. Retroutgaven av Krabben med de gyldne klosakse vil for eksempel endelig utkomme på dansk med ordet "neger" som i Hergés originaltekst i det FEMTE opplag, som Carsten estimerer til høsten 2023.GoogaMooga skrev: ↑26. jun 2022, 17:00 Jeg vil prøve at lære mig selv at elske 2. oplag. Herregud, det er jo bare et lille tal i kolofonen.
Takket være 2. oplag kan jeg få en fejlfri samling "Tintin" retro.
Og så er spørsmålet, blir alle albumene noensinne hundre prosent feilfrie? Jeg har oppdaget flere skrivefeil når jeg har lest i de nyeste opplag (f. eks. 4. opplag) av noen av retroalbumene de siste år. Det har også vært feil som ingen har gjort Cobolt oppmerksom på før.
Senest rettet af Mesterius 26. jun 2022, 18:23, rettet i alt 1 gang.
Re: Jeg elsker 2. oplag
Apropos dette: hvilket år fikk mon den danske albumutgave de komplette og uredigerte side 1-2 innsatt gjen? Det står ikke så mye spesifikt på ComicWiki om når de ulike opplag utkom. Men sidene skal også være usensurerte i Lucky Luke Luxusbind 4 som utkom i 1982, så det må være en del år siden.GoogaMooga skrev: ↑26. jun 2022, 17:00 I tilfældet "Billy the Kid" skal vi helt op i 4. oplag, før han sutter på det revolverløb.
Jeg er nysgjerrig fordi de uredigerte sider så vidt jeg vet ikke utkom i regulær albumform i Norge før i 2020, da Egmont utsendte Billy the Kid på nytt. Før det skal de kun ha vært utgitt i sin originale form i Lucky Luke-bokserien fra 2000-tallet. Så jeg er overrasket over at danskene fikk dette fikset så lenge før nordmennene, med tanke på at Billy the Kid fikk mange norske opplag på 80- og 90-tallet, i 1986, 1991 og 1993. 3. opplag fra 1986 har jeg inspisert, og der var sidene stadig redigerte.
Senest rettet af Mesterius 26. jun 2022, 18:43, rettet i alt 2 gange.
Re: Jeg elsker 2. oplag
Teamet i denne tråd kunne forresten blitt en fin film: How I Learned to Stop Worrying and Love the Second Printing
- Antaeus
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 9423
- Tilmeldt: 29. mar 2005, 20:08
- Geografisk sted: Langtbortistan, Vest for Ærø
Re: Jeg elsker 2. oplag
Godt at du har fundet en udvej.GoogaMooga skrev: ↑26. jun 2022, 17:00 Jeg vil prøve at lære mig selv at elske 2. oplag. Herregud, det er jo bare et lille tal i kolofonen.
Takket være 2. oplag kan jeg få en fejlfri samling "Tintin" retro. Og en fejlfri "Blueberry" intégrale. Jeg har også et par "Benny Bomstærk" i 2. oplag, tip top stand til en langt billigere pris. Hvad er bedst, en pissedyr "Benny Bomstærk" i 1. oplag, men mindre pæn, eller en tip top "Benny Bomstærk" i 2. oplag?
Jeg må lære at se på 2. oplag som en slags redning. I tilfældet "Billy the Kid" skal vi helt op i 4. oplag, før han sutter på det revolverløb.
Jeg samler også på gamle kult paperbacks. Tænk, hvis jeg skulle hænge mig i 1. oplag, så var jeg jo ikke kommet nogen vegne med min samling.
- GoogaMooga
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 22999
- Tilmeldt: 17. feb 2005, 21:38
- GoogaMooga
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 22999
- Tilmeldt: 17. feb 2005, 21:38
Re: Jeg elsker 2. oplag
Jeg vil gætte på engang i 1970'erne. Det gik stærkt med nye oplag dengang. Jeg har været med siden 1972, og har lånt de fleste ting på biblioteket efterhånden som de udkom.Mesterius skrev: ↑26. jun 2022, 18:30Apropos dette: hvilket år fikk mon den danske albumutgave de komplette og uredigerte side 1-2 innsatt gjen? Det står ikke så mye spesifikt på ComicWiki om når de ulike opplag utkom. Men sidene skal også være usensurerte i Lucky Luke Luxusbind 4 som utkom i 1982, så det må være en del år siden.GoogaMooga skrev: ↑26. jun 2022, 17:00 I tilfældet "Billy the Kid" skal vi helt op i 4. oplag, før han sutter på det revolverløb.
"It's a mod, mod, mod, mod world, luv!" -- Twiggy
- Carsten Søndergaard
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 7180
- Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
- Geografisk sted: København
- Kontakt:
Re: Jeg elsker 2. oplag
Jeg ved ikke meget om det, men:Mesterius skrev: ↑26. jun 2022, 18:30Apropos dette: hvilket år fikk mon den danske albumutgave de komplette og uredigerte side 1-2 innsatt gjen? Det står ikke så mye spesifikt på ComicWiki om når de ulike opplag utkom. Men sidene skal også være usensurerte i Lucky Luke Luxusbind 4 som utkom i 1982, så det må være en del år siden.
- Ifølge Faraos Cigarer kom der fem oplag i Interpresse-udgaven, det seneste i 1982
https://www.faraos.dk/antikvarisk/album ... d?o=search
- "Lucky Luke luxusbind" var ikke en særskilt produktion, de blev fremstillet ved at skære omslagene af allerede trykte album og indbinde indholdssiderne i "luxusbind"
- HVIS siderne i luxusbindene faktisk er ucensurerede, må de som minimum have været det også i 5. oplag af albummet, som udkom samme år, 1982
Måske ved benadikt, hvor siderne på Comicwiki er taget fra?
Man kan muligvis tænke sig, at Semic i Norge syntes, at de censurerede sider var at foretrække, selv om de blev afskaffet på dansk.
- Carsten Søndergaard
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 7180
- Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
- Geografisk sted: København
- Kontakt:
Re: Jeg elsker 2. oplag
Eller måske bare at man ikke så nogen grund til at ofre ressourcer på ny oversættelse og tekstning.Carsten Søndergaard skrev: ↑27. jun 2022, 01:45Man kan muligvis tænke sig, at Semic i Norge syntes, at de censurerede sider var at foretrække, selv om de blev afskaffet på dansk.
Re: Jeg elsker 2. oplag
Ja, jeg er egentlig fristet til å tro at sistnevnte er forklaringen. Semic slår meg ikke som et forlag som ville ha problemer med å utgi den usensurerte versjon av albumet. Men å bekoste ny håndteksting (av muligens hele albumet, alt etter om den opprinnelige håndteksteren ennå var tilgjengelig) samt ny oversettelse av de manglende ruter var kanskje ikke så fristende.Carsten Søndergaard skrev: ↑27. jun 2022, 01:57Eller måske bare at man ikke så nogen grund til at ofre ressourcer på ny oversættelse og tekstning.Carsten Søndergaard skrev: ↑27. jun 2022, 01:45Man kan muligvis tænke sig, at Semic i Norge syntes, at de censurerede sider var at foretrække, selv om de blev afskaffet på dansk.
Re: Jeg elsker 2. oplag
Nej, desværre.Carsten Søndergaard skrev: ↑27. jun 2022, 01:45Måske ved benadikt, hvor siderne på Comicwiki er taget fra?
Men jeg har sammenlignet, og siden fra 2. franske oplag har samme tegninger som mit eksemplar af 1. oplag af albummet.
Og de to sider på dansk er identiske me de første to tegneseriesider i Lucky Luke luxusbind 4.
"...for mange stavefejl hæmmer læsningen. De får dygtige læsere til at se fejl i stedet for indhold, og de skader den skrivendes troværdighed."
(Citatet er fra en kollega, som ikke er interesseret i at få sit navn bekendtgjort her.)
(Citatet er fra en kollega, som ikke er interesseret i at få sit navn bekendtgjort her.)
- Carsten Søndergaard
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 7180
- Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
- Geografisk sted: København
- Kontakt:
Re: Jeg elsker 2. oplag
Mener du dit eksemplar af 1. oplag på dansk? Så siderne har været ucensureret fra starten på dansk?
Re: Jeg elsker 2. oplag
Nej, jeg må have forklaret lidt uklart.Carsten Søndergaard skrev: ↑27. jun 2022, 23:51Mener du dit eksemplar af 1. oplag på dansk? Så siderne har været ucensureret fra starten på dansk?
På Comicwiki kan man først se side 1 fra det franske 2. oplag; tegningerne svarer nøje til dem i mit danske album, som er 1. oplag.
Så bliver der vist to ucensurerede sider med dansk tekst. Og de svarer nøjagtig til tegneserieside 1-2 i Lucky Luke luxusbind 4.
Så i Danmark brugte man først den censurerede version, og så gik man over til at bruge den ucensurerede version. Luksusbogen indeholder sandsynligvis 5. oplag af Billy the Kid, de er begge fra 1982.
Men det kunne være sjovt at finde ud af, hvilke versioner der er i 2., 3. og 4. oplag af Billy the Kid.
"...for mange stavefejl hæmmer læsningen. De får dygtige læsere til at se fejl i stedet for indhold, og de skader den skrivendes troværdighed."
(Citatet er fra en kollega, som ikke er interesseret i at få sit navn bekendtgjort her.)
(Citatet er fra en kollega, som ikke er interesseret i at få sit navn bekendtgjort her.)