Jeg skal se, om jeg kan finde en indisk spåmand
Status fra Cobolt?
- Carsten Søndergaard
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 7367
- Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
- Geografisk sted: København
- Kontakt:
Re: Status fra Cobolt?
Måske burde de stridende parter sætte sig til bords med en ordentlig ladning belgisk øl for at klare paragrafferne i et muntert lag. Eller et stort fad whisky, hvis man skulle spørge Haddock til råds.Carsten Søndergaard skrev: ↑9. sep 2024, 22:43Gode spørgsmål, som mange stiller sig, herunder mig. Men man får ingen svar, for forholdet mellem Tintinimaginatio/Moulinsart og alle andre er nok en gang på nulpunktet, hvilket betyder, at ingen kan få lov til noget som helst.
Måske løser det hele sig i 2030, og så er der kun 99 år til næste hundredårsjubilæum
Penge er ofte grobund for stridigheder, men er det også tilfældet i den indeværende kontrovers? Eller handler det mere om, hvordan man behandler og fremstiller produktet Tintin ud fra et professionelt synspunkt, så værdigheden bevares, hvis der da findes sådan én?
Mon ikke, de kan få enderne til at mødes, så man formår at få fejret 100 året på behørig vis?! Alt andet ville da være trist.
- Carsten Søndergaard
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 7367
- Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
- Geografisk sted: København
- Kontakt:
Re: Status fra Cobolt?
Nej, det har intet med nogen af de ting at gøre. Det har udelukkende at gøre med, at forretningsføreren på Moulinsart/Tintinimaginatio er evigt forbistret over, at at Casterman - altså forlaget, der har haft verdensrettighederne til selve Tintinalbummene siden 1930'erne - har rettighederne til selve tegneserierne i godt et kvart århundrede endnu. På den måde er det såmænd meget simpelt.
- Carsten Søndergaard
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 7367
- Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
- Geografisk sted: København
- Kontakt:
Re: Status fra Cobolt?
Det næste album er klar, udkommer omkring årsskiftet.Frank Madsen skrev: ↑23. apr 2024, 16:30Jeg tror bare, det er hans trøje og bukser, der er faldet i vandet.Niels Jørgen skrev: ↑22. apr 2024, 13:42Hvad med efterfølgeren til "Splints død" - er der noget på vej der? Vi venter jo i spænding om alle tiders hovedperson virkelig er død?
- Carsten Søndergaard
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 7367
- Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
- Geografisk sted: København
- Kontakt:
Re: Status fra Cobolt?
Opdatering på de sidste par måneders udgivelser fra Cobolt.
- Vedhæftede filer
-
- image.jpeg (75.63 KiB) Vist 7045 gange
-
- image.jpeg (70.49 KiB) Vist 7045 gange
-
- image.jpeg (106.59 KiB) Vist 7045 gange
-
- image.jpeg (84.14 KiB) Vist 7045 gange
-
- image.jpeg (66.93 KiB) Vist 7045 gange
-
- image.jpeg (106.77 KiB) Vist 7045 gange
-
- image.jpeg (89.14 KiB) Vist 7045 gange
Re: Status fra Cobolt?
Nu skal jeg ikke gøre mig klog på rettigheder generelt, men hvis jeg forstår det korrekt, så er forretningsføreren på Moulinsart/Tintinimaginatio sur over, at andre har mere at skulle have sagt end ham selv, selvom rettighederne ret så entydigt bør give svar på, hvem der har det sidste ord. Det kommer ham ubelejligt, at han i sin professionelle karriere ikke kan tage de beslutninger, han gerne vil. Om et kvart århundrede er det - så at sige - for sent for ham.Carsten Søndergaard skrev: ↑9. sep 2024, 23:39Nej, det har intet med nogen af de ting at gøre. Det har udelukkende at gøre med, at forretningsføreren på Moulinsart/Tintinimaginatio er evigt forbistret over, at at Casterman - altså forlaget, der har haft verdensrettighederne til selve Tintinalbummene siden 1930'erne - har rettighederne til selve tegneserierne i godt et kvart århundrede endnu. På den måde er det såmænd meget simpelt.
Hvilken rolle spiller Moulinsart/Tintinimaginatio egentlig i forhold til Tintin, set i forhold til Casterman? Kan de begge lægge sten i vejen for hinanden, så intet materiale ser dagens lys?
- Carsten Søndergaard
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 7367
- Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
- Geografisk sted: København
- Kontakt:
Re: Status fra Cobolt?
Netop.Mogens skrev: ↑10. sep 2024, 00:13Nu skal jeg ikke gøre mig klog på rettigheder generelt, men hvis jeg forstår det korrekt, så er forretningsføreren på Moulinsart/Tintinimaginatio sur over, at andre har mere at skulle have sagt end ham selv, selvom rettighederne ret så entydigt bør give svar på, hvem der har det sidste ord. Det kommer ham ubelejligt, at han i sin professionelle karriere ikke kan tage de beslutninger, han gerne vil. Om et kvart århundrede er det - så at sige - for sent for ham.
Tintinimaginatio ejer ophavsretten til Tintin i hele verden. Principielt varetager de rettighederne på vegne af Hergé arving, hans enke Fanny Rémi, der arvede det hele ved Hergés død i 1983. I de første mange år under navnet "Fondation Hergé" og "Moulinsart". Men for et par år siden overdrog enken sine personlige rettigheder til fonden, som da skiftede navn til Tintinimaginatio og blev et forretningsdrivende selskab. Hvilket dog ikke ændrede på de principielle juridiske forhold.
MEN ... en ting er den universelle og ideelle ophavsret, en anden ting er, at forlaget Casterman i starten af 1930'erne indgik en kontrakt med Hergé personligt, om at de overtog brugsrettighederne til tegneserierne med Tintin i hele verden. I bogform, da Casterman var et bogforlag. Og i den udgivelsesform, som da var den eneste kendte, nemlig som tegneseriealbum trykt på papir. Denne kontrakt har Fondation Hergé/Moulinsart/Tintinimaginatio anfægtet juridisk, men Højesteret i Belgien har slået fast, at den er fuldt gældende indtil 2052, 70 år efter Hergés død.
Samtidig blev det slået fast, at Castermans rettigheder kun gælder de udgaver af Tintin, der fandtes ved Hergés død. Tintinimaginatio må altså gerne sælge fx filmrettighederne til Tintin (eller teater, hørespil, merchandise osv. osv.) uden at spørge Casterman, og de må gerne udgive digitale udgaver af Tintinalbummene (da de rettigheder naturligvis ikke var omtalt i kontrakten fra 1930'erne), men de må ikke udgive Tintinalbum på papir. Det må kun Casterman, og i hele verden. Cobolts kontrakt er derfor med Casterman, ikke Tintinimaginatio (som til gengæld har købt de danske oversættelser af Cobolt til brug for de digitale danske udgaver af Tintin, som faktisk findes, men som ingen rigtig interesserer sig for).
På bundlinjen står, at Tintintimaginatio ikke må udgive Tintinalbum (medmindre de laver et helt nyt album). Og at Casterman ikke må udgive Tintinalbum, der ikke eksisterede i 1983. Der er et par undtagelser fra overgangsperioden fra midt i 1980'erne til midt i 1990'er, fx Kaptajn Haddocks ordbog. Men derfor kan fx de sort-hvide avisstriber med Den mystiske stjerne o.lign. ikke udgives. For Tintinimaginatio vil ikke have, at Casterman udgiver dem. Og Casterman vil ikke have, at Tintinimaginatio udgiver dem. Det er den praktiske stopklods.
Af og til bøjer de sig en smule og indgår et samarbejde, fx med jubilæumsudgaverne af Krabben med de gyldne klosakse og Castafiores juveler. Som de så udgiver i fællesskab på fransk, og som Casterman sælger rettighederne til (til fx Cobolt), mens produktionen varetages af Tintinimaginatio. Eller de nyfarvelagte udgaver af de sort-hvide 1930'er-album, hvor den farvelagte udgave af Sovjetunionen var en fælles udgivelse, mens Tintinimaginatio trykprøvede rettighedsspørgsmålet med den farvelagte sort-hvide udgave af Tintin i Amerika ved selv at udgive den på flere sprog (og fx beordrede Faraos Cigarer, som er Tintinimaginatios agent for merchandise i Skandinavien, til at udgive den på dansk), men atter en gang fastslog det belgiske retsvæsen, at det var ulovligt. (Inden da havde Moulinsart udgivet den farvelagte version af Tintin i Congo som del af "en kuffert" på fransk, som de ikke mente kunne anses for at være "et album", men retten var ikke enig). Så de følgende farvelagte sort-hvide udgaver udgiver Tintinimaginatio og Casterman i fællesskab. Om de også vil udkomme på dansk er mere end tvivlsomt.
Selvom Cobolt i Danmark og Sverige er verdens tredjestørste udgiver af Tintin efter Casterman selv og Carlsen Verlag i Tyskland (og Egmont i England formentlig på en fjerdeplads), har vi ikke noget som helst at skulle have sagt i forhold til, hvad der kan og må udgives. Der er masser af ting, Cobolt eller Carlsen Verlag hjertensgerne vil udgive, men som ikke kan lade sig gøre. Sådan er det desværre.Og ja, 100-års jubilæet nærmer sig, og det kan ende med at gå op i hat og briller.
Re: Status fra Cobolt?
Igen et bevis på, at du er et omvandrende leksikon. Virkelig interessant (og ærgerlig) læsning. Tak for det lange svar.
Man må håbe, at de stridende parter besinder sig og finder en fælles løsning, så Hergé og Tintin kan fejres på behørig vis.
Man må håbe, at de stridende parter besinder sig og finder en fælles løsning, så Hergé og Tintin kan fejres på behørig vis.
Re: Status fra Cobolt?
Dejligt at få Bravo the Brothers. Jeg er nysgerrig: er dette et album i til den tider diskuterede ny-udgivelse af Splint & Co's Franquin album? Eller er der stadig 19 kommende enkelt-album på vej hvor Bravo the Brothers så ville være en udgivelse ud over disse, en slags luksus-udgave ligesom f.eks. Tintin på Månen eller Castafiores juveler?Carsten Søndergaard skrev: ↑9. sep 2024, 23:45 Opdatering på de sidste par måneders udgivelser fra Cobolt.
- JAlbertsen
- Brugerniveau 2
- Indlæg: 287
- Tilmeldt: 24. aug 2005, 21:14
- Geografisk sted: Silkeborg
Re: Status fra Cobolt?
Det er ærgerligt at tænke på hvilke spændende udgivelser vi går glip af fordi de ikke kan samarbejde!Carsten Søndergaard skrev: ↑10. sep 2024, 01:22Men derfor kan fx de sort-hvide avisstriber med Den mystiske stjerne o.lign. ikke udgives. For Tintinimaginatio vil ikke have, at Casterman udgiver dem. Og Casterman vil ikke have, at Tintinimaginatio udgiver dem. Det er den praktiske stopklods.
Men hvad med nogle af de fine ting der allerede er udgivet på fransk i et eller andet kompromis mellem de to. Eksempelvis bøgerne med avisudgaverne af Enhjørningens hemmelighed, Rackham den Rødes skat og De 7 krystalkugler samt bladudgaven af Soltemplet i bredt format.
Er der en mulighed for at udgive dem på dansk når der allerede findes en eksisterende udgave?
- Carsten Søndergaard
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 7367
- Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
- Geografisk sted: København
- Kontakt:
Re: Status fra Cobolt?
Det er fortsat uvist, om og hvordan de 19 top-restaurerede Splint & Co.-album af Franquin eventuelt kan udgives. På en måde er det lidt ligesom med Tintin, de er låst på grund af uoverensstemmelser mellem Franquins datter Isabelle og forlaget Dupuis i Belgien, som blev forstærket af hendes store modvilje mod det nytegnede Vakse Viggo-album. Man kan dog ikke rigtig sidestille problematikken med den om Tintin. Men resultatet er lidt det samme.hopla skrev: ↑10. sep 2024, 09:26Dejligt at få Bravo the Brothers. Jeg er nysgerrig: er dette et album i til den tider diskuterede ny-udgivelse af Splint & Co's Franquin album? Eller er der stadig 19 kommende enkelt-album på vej hvor Bravo the Brothers så ville være en udgivelse ud over disse, en slags luksus-udgave ligesom f.eks. Tintin på Månen eller Castafiores juveler?Carsten Søndergaard skrev: ↑9. sep 2024, 23:45 Opdatering på de sidste par måneders udgivelser fra Cobolt.
Alle 19 album har ligget færdigrestaurerede i mere end ti år, men er end ikke udgivet på fransk og kan derfor heller ikke udgives på dansk. Bortset fra at materialet er brugt i kommenterede luksusudgaver som den med Bravo the Brothers. Og den kunne Cobolt udgive, fordi den allerede findes på fransk, i lighed med enkelte andre af Franquins Splint-historier, som også er udkommet i tilsvarende kommenteret form og med gengivelse af originalplancherne. Cobolt har så udgivet netop den historie, fordi den var Franquins egen yndlingshistorie, og for at fejre hans 100-års fødselsdag i år.
- Carsten Søndergaard
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 7367
- Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
- Geografisk sted: København
- Kontakt:
Re: Status fra Cobolt?
Det skulle man jo tro, og det har også været i spil flere gange i årenes løb, men tanken er konstant løbet på grund. De er udgivet på fransk i samarbejde mellem Moulinsart og Casterman, men Tintinimaginatio/Moulinsart anser den originale franske tekst og tekstning for "at være en del af det kunstneriske værk" (som de har hals- og håndsret over), og derfor må den ikke ændres, med andre ord oversættes til andre sprog.JAlbertsen skrev: ↑10. sep 2024, 11:15Det er ærgerligt at tænke på hvilke spændende udgivelser vi går glip af fordi de ikke kan samarbejde!Carsten Søndergaard skrev: ↑10. sep 2024, 01:22Men derfor kan fx de sort-hvide avisstriber med Den mystiske stjerne o.lign. ikke udgives. For Tintinimaginatio vil ikke have, at Casterman udgiver dem. Og Casterman vil ikke have, at Tintinimaginatio udgiver dem. Det er den praktiske stopklods.
Men hvad med nogle af de fine ting der allerede er udgivet på fransk i et eller andet kompromis mellem de to. Eksempelvis bøgerne med avisudgaverne af Enhjørningens hemmelighed, Rackham den Rødes skat og De 7 krystalkugler samt bladudgaven af Soltemplet i bredt format.
Er der en mulighed for at udgive dem på dansk når der allerede findes en eksisterende udgave?
Pointen er, må man antage, at Tintinimaginatio ganske vist ville tjene penge på en række oversatte udgaver, men det ville Casterman også. Og det negative ved det sidste overtrumfer åbenbart glæden ved det første. Der er ingen anden forklaring.
Re: Status fra Cobolt?
Tak for svar! Vi må væbne os med lidt yderligere tålmodighed.Carsten Søndergaard skrev: ↑10. sep 2024, 23:42 Alle 19 album har ligget færdigrestaurerede i mere end ti år, men er end ikke udgivet på fransk og kan derfor heller ikke udgives på dansk. Bortset fra at materialet er brugt i kommenterede luksusudgaver som den med Bravo the Brothers. Og den kunne Cobolt udgive, fordi den allerede findes på fransk, i lighed med enkelte andre af Franquins Splint-historier, som også er udkommet i tilsvarende kommenteret form og med gengivelse af originalplancherne. Cobolt har så udgivet netop den historie, fordi den var Franquins egen yndlingshistorie, og for at fejre hans 100-års fødselsdag i år.
Re: Status fra Cobolt?
Men det var da ikke så lenge siden de kranglende parter hadde røyket fredspipe -- hvilket medførte at blant annet "Kaptajn Haddocks ordbog" og "Professor Tournesols konversationsleksikon" kunne utgis på andre språk enn fransk. Og det hadde vel også en del å gjøre med at jubileumsutgavene av "Castafiores juveler" og "Krabben med de gyldne klosakse" eksisterer i det hele tatt. Så hvem vet om Tintinimaginatio og Casterman ikke plutselig blir venner igjen?Carsten Søndergaard skrev: ↑9. sep 2024, 22:43Gode spørgsmål, som mange stiller sig, herunder mig. Men man får ingen svar, for forholdet mellem Tintinimaginatio/Moulinsart og alle andre er nok en gang på nulpunktet, hvilket betyder, at ingen kan få lov til noget som helst.
- Carsten Søndergaard
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 7367
- Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
- Geografisk sted: København
- Kontakt:
Re: Status fra Cobolt?
Det havde nu ikke noget at gøre med Kaptajn Haddocks ordbog. Den udkom første gang i 1988, altså mens Casterman stadig kunne agere nogenlunde selvstændigt, det var før Moulinsarts og Nick Rodwells tid. Der udkom også en tysk udgave i 1999.Mesterius skrev: ↑12. sep 2024, 21:49Men det var da ikke så lenge siden de kranglende parter hadde røyket fredspipe -- hvilket medførte at blant annet "Kaptajn Haddocks ordbog" og "Professor Tournesols konversationsleksikon" kunne utgis på andre språk enn fransk. Og det hadde vel også en del å gjøre med at jubileumsutgavene av "Castafiores juveler" og "Krabben med de gyldne klosakse" eksisterer i det hele tatt. Så hvem vet om Tintinimaginatio og Casterman ikke plutselig blir venner igjen?
Når Kaptajn Haddocks ordbog først udkom i 2019 på dansk, skyldtes det to ting. Lokalt i Danmark manglede der for mange af Haddocks skældsord i den gamle danske oversættelse til, at bogen kunne udgives med de illustrationer, der fandtes i den franske udgave - hvilket lige præcis var de illustrationer, man kunne bruge, fordi den havde eksisteret sådan siden 1988. Carlsen overvejede allerede i 1999, da den tyske udgave udkom, at udgive den på dansk, men det måtte man opgive, fordi der simpelthen ikke var danske skældsord nok.
Og dels var bogen aldrig blevet digitaliseret, hvilket potentielt kunne blive et kvalitetsmæssigt teknisk problem. Men det blev den så, da Cobolt bestemte sig for at udgive den. Casterman sørgede for at digitalisere illustrationerne og "alfabettegningerne", og Cobolt (gen)opbyggede bogens tekstmæssige design. Hvilket i øvrigt ansporede andre lande til også at udgive den, bl.a. Sverige, Finland og Spanien. Tilsvarende gælder for Tournesol-bogen, bortset fra at det var Cobolt i Sverige, der genopbyggede den.
Men sandt er det, at Casterman og Moulinsart for nogle år siden røg en fredspibe, og Moulinsart gav udtryk for, at man ville samarbejde Casterman. Også på baggrund af fadæsen med piratudgaven af den farvelagte sort-hvide udgave af Tintin i Amerika, som juridisk blev dømt ulovlig, og som fik Moulinsart malet sig op i et hjørne.
Siden da er fredsbpiben dog blevet slukket igen. Men sandt er det også, at man ikke kan vide, om den tændes igen på et tidspunkt. Og at den så efterfølgende slukkes igen. Og tændes igen. Og så videre ...