Hvad skal Dennis the Menace hedde på dansk?

Hvad skal han hedde på dansk?

Dennis
5
25%
Jern-Henrik
11
55%
Atom Kaj
2
10%
Dennis Drengestreger
2
10%
 
Afgivne stemmer: 20

Brugeravatar
GoogaMooga
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 23024
Tilmeldt: 17. feb 2005, 21:38

Hvad skal Dennis the Menace hedde på dansk?

Indlæg af GoogaMooga »

Kom så, venner! Det er nu, vi skal tage stilling.
"It's a mod, mod, mod, mod world, luv!" -- Twiggy
Brugeravatar
Frank Madsen
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 8455
Tilmeldt: 16. nov 2003, 11:02
Geografisk sted: Birkerød
Kontakt:

Re: Hvad skal Dennis the Menace hedde på dansk?

Indlæg af Frank Madsen »

GoogaMooga skrev: 17. mar 2024, 17:48Kom så, venner! Det er nu, vi skal tage stilling.
Som det tidligere er slået fast i en anden tråd:
Frank Madsen skrev: 11. jan 2022, 12:52Dennis rimer på dødssygt. :lol:
FRANK BRUUN MADSEN
Forlaget Eudor
Tegneserier & børnebøger
Brugeravatar
Erling Søby
Brugerniveau 4
Brugerniveau 4
Indlæg: 1844
Tilmeldt: 19. aug 2008, 13:31

Re: Hvad skal Dennis the Menace hedde på dansk?

Indlæg af Erling Søby »

Han skal ikke hedde noget som helst.

Uopdragne små børn skal hverken ses eller høres!
"Did you miss me?"
- Jim Moriarty
Brugeravatar
GoogaMooga
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 23024
Tilmeldt: 17. feb 2005, 21:38

Re: Hvad skal Dennis the Menace hedde på dansk?

Indlæg af GoogaMooga »

Erling Søby skrev: 18. mar 2024, 16:43 Han skal ikke hedde noget som helst.

Uopdragne små børn skal hverken ses eller høres!
:lol:
"It's a mod, mod, mod, mod world, luv!" -- Twiggy
Brugeravatar
Mogens
Brugerniveau 3
Brugerniveau 3
Indlæg: 793
Tilmeldt: 4. dec 2009, 00:11

Re: Hvad skal Dennis the Menace hedde på dansk?

Indlæg af Mogens »

Jeg har ikke en holdning til selve tegneserien, men filmatiseringen fra 1993 var nu ganske underholdende. Det skyldtes nok mest blændende optrædender fra Walter Matthau og Christopher Lloyd, fremfor den nævenyttige pestilens af en unge, som vist fik en (alt for) hård medfart i datidens anmeldelser.

Jeg genså filmen med min 9-årige datter for få måneder siden, og hun skraldgrinede i ét væk, så den var øjensynligt ikke helt uden evner.
Brugeravatar
Frank Madsen
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 8455
Tilmeldt: 16. nov 2003, 11:02
Geografisk sted: Birkerød
Kontakt:

Re: Hvad skal Dennis the Menace hedde på dansk?

Indlæg af Frank Madsen »

GoogaMooga skrev: 17. mar 2024, 17:48 Kom så, venner! Det er nu, vi skal tage stilling.
Atom Kaj kan også noget — det er sådan et navn, der emmer af slut-1940'erne og start-1950'erne, hvor alt sejt skulle hedde noget med "atom". En uskyldig tid, hvor børnene også stadig løb begejstret efter bilen, der sprøjtede DDT i gaderne.

Og HVIS han bare skal hedde "Dennis" som på originalsproget, så lad ham i det mindste hedde "Truslen Dennis", så vi får hele det originale navn med. Eller "Manasseren Dennis", idet den anglo-normanniske udtale af ordet "menace" er "manasse". :D
FRANK BRUUN MADSEN
Forlaget Eudor
Tegneserier & børnebøger
Brugeravatar
GoogaMooga
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 23024
Tilmeldt: 17. feb 2005, 21:38

Re: Hvad skal Dennis the Menace hedde på dansk?

Indlæg af GoogaMooga »

Atom Kaj passer godt, da serien er fra atomalderen, med start i 1950. Men det er ikke nødvendigt. Dennis alene overlader mere til fantasien og har eufonisk værdi. Hvis serien bare havde heddet "Dennis" i USA, ville den nok alligevel have klaret sig godt, for så dygtig var Ketcham. Og ikke én eneste gang bliver Dennis omtalt som "menace" i selve de daglige gags og i comic book serien.
"It's a mod, mod, mod, mod world, luv!" -- Twiggy
Brugeravatar
Frank Madsen
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 8455
Tilmeldt: 16. nov 2003, 11:02
Geografisk sted: Birkerød
Kontakt:

Re: Hvad skal Dennis the Menace hedde på dansk?

Indlæg af Frank Madsen »

GoogaMooga skrev: 18. mar 2024, 23:54Atom Kaj passer godt, da serien er fra atomalderen, med start i 1950. Men det er ikke nødvendigt. Dennis alene overlader mere til fantasien og har eufonisk værdi. Hvis serien bare havde heddet "Dennis" i USA, ville den nok alligevel have klaret sig godt, for så dygtig var Ketcham. Og ikke én eneste gang bliver Dennis omtalt som "menace" i selve de daglige gags og i comic book serien.
"Dennis" er jo blot et ligegyldigt navn – det er "Dennis the Menace", der gør seriens titel speciel og mindeværdig. Og det honorerer den danske oversættelse "Jern-Henrik" (og for så vidt også "Atom-Kaj", men den oversættelser er langt mere klodset og tidsbundet).

At Interpresse i 1963 overhovedet kaldte ham Dennis på dansk, skyldtes udelukkende, at bladet (og dets titel) var trykt i farver, blev produceret i Sverige og skulle trykkes på flere sprog. Så kunne han selvfølgelig hverken hedde "Atom Kaj", "Jern-Henrik", "Lill-Knas", "Bosse Bus" eller "Kristian Tyrann", selv om de alle er bedre bud på en oversættelse af "Dennis the Menace" end "Dennis".
FRANK BRUUN MADSEN
Forlaget Eudor
Tegneserier & børnebøger
Brugeravatar
Erling Søby
Brugerniveau 4
Brugerniveau 4
Indlæg: 1844
Tilmeldt: 19. aug 2008, 13:31

Re: Hvad skal Dennis the Menace hedde på dansk?

Indlæg af Erling Søby »

Frank:
En uskyldig tid, hvor børnene også stadig løb begejstret efter bilen, der sprøjtede DDT i gaderne.
Ude på landet sad vi med på traktoren, når markerne blev sprøjtet om foråret. Det var naturligvis en åben traktor uden styrehus.
"Did you miss me?"
- Jim Moriarty
Brugeravatar
GoogaMooga
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 23024
Tilmeldt: 17. feb 2005, 21:38

Re: Hvad skal Dennis the Menace hedde på dansk?

Indlæg af GoogaMooga »

Frank Madsen skrev: 19. mar 2024, 23:56

At Interpresse i 1963 overhovedet kaldte ham Dennis på dansk, skyldtes udelukkende, at bladet (og dets titel) var trykt i farver, blev produceret i Sverige og skulle trykkes på flere sprog. Så kunne han selvfølgelig hverken hedde "Atom Kaj", "Jern-Henrik", "Lill-Knas", "Bosse Bus" eller "Kristian Tyrann", selv om de alle er bedre bud på en oversættelse af "Dennis the Menace" end "Dennis".
Og held for det! Et af de lykkelige sammentræf, hvor en forfladigelse ikke fandt sted. "Dennis" var ikke et tilfældigt valgt navn i 1950, men det er flere af jer jo blinde for. I tror partout, at serien skal have et appellativ. Så her bliver vi aldrig enige. Og det gør heller ikke noget, for det er pisseligegyldigt, hvad vi mener.
Senest rettet af GoogaMooga 20. mar 2024, 02:05, rettet i alt 1 gang.
"It's a mod, mod, mod, mod world, luv!" -- Twiggy
Brugeravatar
GoogaMooga
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 23024
Tilmeldt: 17. feb 2005, 21:38

Re: Hvad skal Dennis the Menace hedde på dansk?

Indlæg af GoogaMooga »

Nu ejer jeg kun et enkelt dansk Dennis hæfte, købt mest for sjov, til en pris af en krone. Jeg holder mig til de amerikanske bøger og blade, da jeg ikke kan billige de danske forfladigelser. Men jeg konstaterer også, at der er udkommet langt flere Dennis blade på dansk, end tilsvarende Jern-Henrik. Så et eller andet sted har det originale navn jo virket på 60'ernes børn og unge. Måske havde de bare mere forståelse for navnets eufoniske og associative værdi.
"It's a mod, mod, mod, mod world, luv!" -- Twiggy
Brugeravatar
Frank Madsen
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 8455
Tilmeldt: 16. nov 2003, 11:02
Geografisk sted: Birkerød
Kontakt:

Re: Hvad skal Dennis the Menace hedde på dansk?

Indlæg af Frank Madsen »

GoogaMooga skrev: 20. mar 2024, 01:55Hvad skal Dennis the Menace hedde på dansk?
Frank skrev:Jern-Henrik
GoogaMooga skrev: 20. mar 2024, 01:55Så her bliver vi aldrig enige. Og det gør heller ikke noget, for det er pisseligegyldigt, hvad vi mener.
Åbenbart. :lol:
FRANK BRUUN MADSEN
Forlaget Eudor
Tegneserier & børnebøger
Brugeravatar
Carsten Søndergaard
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 7190
Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
Geografisk sted: København
Kontakt:

Re: Hvad skal Dennis the Menace hedde på dansk?

Indlæg af Carsten Søndergaard »

Frank Madsen skrev: 19. mar 2024, 23:56At Interpresse i 1963 overhovedet kaldte ham Dennis på dansk
Det var nu Illustrationsforlaget, der allerede i 1962 lanceret bladet med navnet Dennis. Så det var nok Per Carlsen eller Jørgen Sonnergaard, der vedtog at kalde ham "Dennis" på dansk, formentlig inspireret af at det allerede i fem år var udkommet med titlen Dennis i Sverige.

Men formentlig også fordi de anså "Jern-Henrik" knyttet til de enrudede gags i aviserne, som henvendte sig til voksne (og ikke var trykt på tegneseriesiden, men i nyhedssektionen på side 2), mens tegneseriebladet var i egentlig tegneserieform og henvendt til børn. Og så var "Dennis" nok alligevel mere i børnehøjde med "Daffy", "Anders And" og "Søren Spætte". Så langt kan jeg give Googa ret.

Danske samlinger af de enrudede gags har dog altid været udgivet som "Jern-Henrik", både i 1950'erne og senere. Hvis nogen i dag skulle finde på at udgive de bedste ruder, ville det også være vanvittigt at kalde dem andet.

Når Interpresse i 1970'erne også ændrede tegneseriebladets navn til "Jern-Henrik", må årsagen vel findes i, at figuren gennem Politikens og andres årelange daglige publicering på det tidspunkt var så indarbejdet under det navn, at det var det mest fornuftige.

Men ja, ret ligegyldigt er det :-)
Asger Pedersen
Brugerniveau 3
Brugerniveau 3
Indlæg: 885
Tilmeldt: 28. sep 2006, 22:53
Geografisk sted: Le grand de l'Oiseaux a la Gare

Re: Hvad skal Dennis the Menace hedde på dansk?

Indlæg af Asger Pedersen »

Nå, nu har jeg fundet et af Dennis-udklippene fra Søndags BT. Det var så ikke Atom-Kaj men det både mere prosaiske og mere bombastiske Peter Atombombe, han blev kaldt.
Peter Atombombe.jpg
Peter Atombombe.jpg (93.2 KiB) Vist 242 gange
Don't take life serious, it ain't nohow permanent.
Pogo Possum

www.willy-centret.dk
Brugeravatar
GoogaMooga
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 23024
Tilmeldt: 17. feb 2005, 21:38

Re: Hvad skal Dennis the Menace hedde på dansk?

Indlæg af GoogaMooga »

Peter Atombombe - det var dog alligevel et håbløst navn! Godt, de gik væk fra det. Endnu et tydeligt bevis på, at "Dennis" er det rette navn, igen andre dur rigtigt. De andre forslag er ikke eufoniske, og ligger ikke godt på tungen.
"It's a mod, mod, mod, mod world, luv!" -- Twiggy
Besvar