Side 1 af 3
Nåeh, Rackham den Rødes skat
: 2. sep 2006, 16:04
af Jan Erik Hedberg
Den gik rent ind - måske lige med undtagelsen at de gamle høflighedsfraser, som jeg vitterligt tror Tournesol stadig ville holde sig til, nemlig "De" som tiltaleform, indtil man er dus...
Jeg tror Niels har opdateret taleformen til "du"-form og helt ærligt lyder det en kende mærkeligt, men ellers lige til UG+

: 2. sep 2006, 16:59
af Jan Erik Hedberg
Bemærk iøvrigt at de tidligere markeringer med ** og *** og **** , som opdelte de tidligere albums i "arkene", nu er markeret med Rack 2, Rack 3 og Rack 4
Carsten Søndergaars forklaring fra tidligere, ses
her
Carsten Søndergaard skrev:Det er en gammeldags form for nummerering, som trykkeriet sætter på første side af hvert læg. Hvert læg består her af et ark med 8 sider på hver side af arket, så der bliver 16 sider, når det er falset. Det skal falses hos bogbinderen, og bogens 4 læg skal placeres i den rigtige rækkefølge i bindet. Bogbinderen kunne på denne måde nemt holde øje med dels om arket var falset rigtigt (så nummereringen sås på "forsiden"), og at læggenes rækkefølge var rigtig.
Re: Nåeh, Rackham den Rødes skat
: 2. sep 2006, 17:10
af Christian Aarestrup
Jan Erik Hedberg skrev:
Jeg tror Niels har opdateret taleformen til "du"-form og helt ærligt lyder det en kende mærkeligt,...
Et Rackham-gate under OPSEJLING, måske?
: 2. sep 2006, 17:11
af Berti Stravonsky
Et fabelagtigt eventyr der dog ikke helt når forgængeren Enhjørningen.
Tournesols døvstumme ankomst giver historien et lidt dummekomisk præg, der dog er til at leve med. Faktisk er Haddocks tur i tæppebankeren og d'herrer Dupont og Duponds efterfølgende måde at more sig på, særdeles sjovt. Eventyrdelen og skattejagten fungerer fint, men Berti sidder tilbage med en slags uforløsthed. Jeg kunne godt have tænkt mig at Fuglene havde formået at flygte og prøve at forpurre vores venners forehavende.
Hvis man sammenligner med Soltemplet som også er et af de allerstørste Tintin'er, så er der jo i eventyret og jagten på Tournesol et element at spænding idet der er 'bad guys'. Det element mangler i Rackham og end ikke en dum haj kan afhælpe denne mangel.
Re: Nåeh, Rackham den Rødes skat
: 2. sep 2006, 17:19
af Jan Erik Hedberg
Jan Erik Hedberg skrev:Den gik rent ind - måske lige med undtagelsen at de gamle høflighedsfraser, som jeg vitterligt tror Tournesol stadig ville holde sig til, nemlig "De" som tiltaleform, indtil man er dus...
Jeg tror Niels har opdateret taleformen til "du"-form og helt ærligt lyder det en kende mærkeligt, men ellers lige til UG+

BB-bebe, Niels - og undskyld - undskyld!
Det var sent i nat og, og mine læsebriller sad i panden...
Tournesol optræder eksemplarisk - det er Dupon'erne som sir du!
Stop nu bare Bowiekniven i skeden igen og forklar mig om Dupond og Dupont og Dindin drak dus, den dag, da Dorthe og Didrik drak dus?

Re: Nåeh, Rackham den Rødes skat
: 2. sep 2006, 19:18
af Peter Becher Damkjær
Og i dag lykkedes det mig at få fingre i en Tintin-Avis. Den holder MAX!
: 3. sep 2006, 08:54
af Berti Stravonsky
Berti har nu flere Tintin aviser men kun 1 Tintin pose. Sidstnævnte var fru Berti lige ved at nappe, da den 'så så flot ud'. Hun fik et rap, gjorde hun..
Re: Nåeh, Rackham den Rødes skat
: 3. sep 2006, 14:57
af Niels Soendergaard
BB-bebe, Niels - og undskyld - undskyld!
Det var sent i nat og, og mine læsebriller sad i panden...
Tournesol optræder eksemplarisk - det er Dupon'erne som sir du!
Stop nu bare Bowiekniven i skeden igen og forklar mig om Dupond og Dupont og Dindin drak dus, den dag, da Dorthe og Didrik drak dus?

Fransktalende (i hvert fald fra den ældre generation) er i vidt omfang Des - og hvis jeg skulle oversætte "vous" konsekvent med "De", skulle også Haddock og Tintin være Des ligesom i originalen. Jeg skønner dog, at deres venskab er så tæt, at de på et eller andet tidspunkt bliver dus. Det skete vist allerede et sted i "Krabben", så vidt jeg husker.
Tournesol og Haddock forbliver Des serien ud, ikke fordi de ikke er gode venner, men fordi Tournesol er af den gamle skole. Nu og da slår kaptajnen dog over i at bruge Tournesols fornavn (Tryphon) og sige "du" til ham. Det gør han også i originalen, men det hører til undtagelserne, når han en sjældent gang bliver rørstrømsk.
Dupondterne er begyndt at sige "du" til Tintin, da jeg fornemmer et stadig tættere venskab imellem dem. De jagter ham ikke som forbryder længere og må efterhånden siges at høre til inderkredsen. De tør dog ikke sige andet end "De" til Haddock, som til gengæld dusser dem - fordi han disser dem
Jeg er ikke sikker på, om Tintin nogensinde tiltaler Dupondterne enkeltvis, men har indtil videre ladet ham sige "I" til dem.
Nestor siger "De" til Tintin og Haddock, som begge dusser ham. Han er jo "bare" et sølle faktotum.
: 11. sep 2006, 22:55
af Jakob
Nu er jeg ikke biolog, og jeg bryder mig ikke udpræget om at dykke, men er det ikke tang eller søgræs eller noget i den stil, som undervandsbåden sidder fast i ? Er Alger ikke sådan nogle meget små gevækster, der sætter sig forskkelige steder, eller lægger sig i vandoverfladen, så man ikke må bade ?
: 12. sep 2006, 02:28
af Niels Soendergaard
Jakob skrev:Nu er jeg ikke biolog, og jeg bryder mig ikke udpræget om at dykke, men er det ikke tang eller søgræs eller noget i den stil, som undervandsbåden sidder fast i ? Er Alger ikke sådan nogle meget små gevækster, der sætter sig forskkelige steder, eller lægger sig i vandoverfladen, så man ikke må bade ?
Nej.
Se fx her:
http://da.wikipedia.org/wiki/Fucales
: 12. sep 2006, 09:20
af Jakob
Niels Søndergaard skrev:Jakob skrev:Nu er jeg ikke biolog, og jeg bryder mig ikke udpræget om at dykke, men er det ikke tang eller søgræs eller noget i den stil, som undervandsbåden sidder fast i ? Er Alger ikke sådan nogle meget små gevækster, der sætter sig forskkelige steder, eller lægger sig i vandoverfladen, så man ikke må bade ?
Nej.
Se fx her:
http://da.wikipedia.org/wiki/Fucales
Ja, det ligner jo i den grad det, som ubåden sætter sig fast i. Jeg skulle have fulgt mere med i biologitimerne.... jeg troede, at alt den slags bare hed tang eller søgræs. Jeg beklager....

: 12. sep 2006, 09:29
af Frank Madsen
Niels Søndergaard skrev:Jakob skrev:Nu er jeg ikke biolog, og jeg bryder mig ikke udpræget om at dykke, men er det ikke tang eller søgræs eller noget i den stil, som undervandsbåden sidder fast i ? Er Alger ikke sådan nogle meget små gevækster, der sætter sig forskkelige steder, eller lægger sig i vandoverfladen, så man ikke må bade ?
Nej.
Se fx her:
http://da.wikipedia.org/wiki/Fucales
Det er meget muligt, De har videnskaben på Deres side, hr. Søndergaard, men "Ak, jeg antog det var alger!" lyder jo ikke heeeeeeeeeæt så fedt som "Tænk, jeg troede det var tang!" - vel?
Fin oversættelse af Rackham-albummet. Læste det i går.
: 12. sep 2006, 13:06
af Thomas S
Niels Søndergaard skrev:Jakob skrev:Nu er jeg ikke biolog, og jeg bryder mig ikke udpræget om at dykke, men er det ikke tang eller søgræs eller noget i den stil, som undervandsbåden sidder fast i ? Er Alger ikke sådan nogle meget små gevækster, der sætter sig forskkelige steder, eller lægger sig i vandoverfladen, så man ikke må bade ?
Nej.
Se fx her:
http://da.wikipedia.org/wiki/Fucales
Men er det ikke netop den type alger, som vi i daglig tale kalder "tang"? Altså teknisk set er der intet i vejen for at kalde det "alger", men 19 ud af 20 ville nu sige tang alligevel.
: 12. sep 2006, 13:45
af Frank Madsen
Thomas S skrev:Men er det ikke netop den type alger, som vi i daglig tale kalder "tang"? Altså teknisk set er der intet i vejen for at kalde det "alger", men 19 ud af 20 ville nu sige tang alligevel.
Jo, men det havde vi jo oppe i klør/klosakse-tråden, og Niels holder sig konsekvent til videnskabelig/teknisk sprogbrug, hvis han har valget mellem dét og så dagligt talesprog.
: 12. sep 2006, 16:25
af Niels Soendergaard
Frank Madsen skrev:Thomas S skrev:Men er det ikke netop den type alger, som vi i daglig tale kalder "tang"? Altså teknisk set er der intet i vejen for at kalde det "alger", men 19 ud af 20 ville nu sige tang alligevel.
Jo, men det havde vi jo oppe i klør/klosakse-tråden, og Niels holder sig konsekvent til videnskabelig/teknisk sprogbrug, hvis han har valget mellem dét og så dagligt talesprog.
"Konsekvent"? Nu var det ikke engang mig, der fandt på det med klosaksene, så det gælds ikke. "Alger" nåede jeg frem til ved at oversætte det franske ord "algues" med det ord, der står i ordbogen, og som dækker et vidt udvalg af havplanter. Hvis der havde stået "pince", havde jeg skrevet "tang" (det er i øvrigt spøjst, at "pince" på fransk både kan betyde en vandplante og et redskab - præcis som på dansk). Og hvis der havde stået "herbes maritimes", havde jeg oversat det med "søgræs". Men nu stod der altså "algues", og forlaget vil jo gerne have en nogenlunde korrekt oversættelse denne gang.
I øvrigt passer det ikke, når du i din glimrende anmeldelse skriver, at Haddocks sprog er mere maritimt i Hergés original end i Sonnergaards oversættelse. Haddock bruger stort set ikke andre maritime eder end "mille sabords" og "tonnerre de Brest" (og et utal af variationer heraf som fx "mille tonnerres"), men eftersom jeg ikke ønsker at efterabe og lade Haddock bande alfabetisk, sådan som Sonnergaard fandt på, prøver jeg at sætte mine sproglige fingeraftryk ved at lade Haddock strø om sig med et udvidet vokabularium af maritime eder, fordi jeg synes, det bliver lidt ensformigt at høre ham sige "Splitte mine bramsejl" i én uendelighed. Han bander dog også kun i min udgave, når han gør det i originalen; det oversættes blot lidt forskelligt hver gang: "Triton til hest!", "Beg og beskøjter!", "Klor og knaldgas!" "Hvad hulen i hellegattet?" og den slags. Han kan også finde på at true folk med, at de kan få en på morselampen, et hak i tågehornet eller få kittet koøjet. Det er faktisk ret sjovt at finde på nye udtryk af den slags. Jeg mener endda, jeg har ladet ham sige til Dupondterne, at de skal hive fingeren ud af klysset et eller andet sted i Måne-historien. Nu må vi se, om redaktøren (Carsten) sluger den.