Hergé og Tintin udgivelser i 2008
Re: Hergé og Tintin udgivelser i 2008
Tænkte at det ville være oplagt at høre lidt om Cobolts planer om Hergé/Tintin-udgivelser i 2009. Sidste år på dette tidspunkt blev vi jo præsenteret for en fin udgivelseskalender for 2008..
Udover minicomics med Tintin (samt det sidste bind af MM&S), så er der vel stadig planer om Liv og Værk bd. 2 samt s/h udg. af Tintin i Congo? Er der konkrete udgivelsesdatoer?
Er der mon andet at glæde sig til? Soltemplet i bredformat?
Udover minicomics med Tintin (samt det sidste bind af MM&S), så er der vel stadig planer om Liv og Værk bd. 2 samt s/h udg. af Tintin i Congo? Er der konkrete udgivelsesdatoer?
Er der mon andet at glæde sig til? Soltemplet i bredformat?
Re: Hergé og Tintin udgivelser i 2008
Åh ja...Soltemplet i bredformat emd alle tegninger osv....den må vi have.....Lars K skrev:Tænkte at det ville være oplagt at høre lidt om Cobolts planer om Hergé/Tintin-udgivelser i 2009. Sidste år på dette tidspunkt blev vi jo præsenteret for en fin udgivelseskalender for 2008..
Udover minicomics med Tintin (samt det sidste bind af MM&S), så er der vel stadig planer om Liv og Værk bd. 2 samt s/h udg. af Tintin i Congo? Er der konkrete udgivelsesdatoer?
Er der mon andet at glæde sig til? Soltemplet i bredformat?
Er der i øvrigt nogen sinde udgivet pre WW2 udgaven af "Landet med det Sorte Gold" ? ....altså de sider, der blev tegnet ?
- GoogaMooga
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 23015
- Tilmeldt: 17. feb 2005, 21:38
Re: Hergé og Tintin udgivelser i 2008
Carsten Soendergaard skrev: Den slags valg står det globaliserede menneske dagligt over for.
"It's a mod, mod, mod, mod world, luv!" -- Twiggy
Re: Hergé og Tintin udgivelser i 2008
I følge Cobolts hjemmeside udkommer nyoversættelsen af Tintins Oplevelser fra 2011 i en ny standardudgave!
Det synes jeg er en spændende nyhed!
Men Carsten, er det så "bare" en blød paberback-udgave af Niels Søndergaards nyoversættelse, eller kan vi forvente andre detaljer?
Og hvornår forventer du at bind 1 er i handlen?
Fra Cobolt:
"Tintins Oplevelser blev første gang udgivet på dansk mellem 1960 og 1976 i Jørgen Sonnergaards oversættelse og har siden været lagerført i denne udgave.
Fra og med 2011 vil standardudgaven overgå til at blive optrykt med Niels Søndergaards nye oversættelse, og den hidtidige udgave i Jørgen Sonnergaards oversættelse udgår, efterhånden som de enkelte bind bliver udsolgt. En del er allerede udsolgt. Nedenfor ses de bind, der stadig er tilgængelige, så længe lager haves."
Det synes jeg er en spændende nyhed!
Men Carsten, er det så "bare" en blød paberback-udgave af Niels Søndergaards nyoversættelse, eller kan vi forvente andre detaljer?
Og hvornår forventer du at bind 1 er i handlen?
Fra Cobolt:
"Tintins Oplevelser blev første gang udgivet på dansk mellem 1960 og 1976 i Jørgen Sonnergaards oversættelse og har siden været lagerført i denne udgave.
Fra og med 2011 vil standardudgaven overgå til at blive optrykt med Niels Søndergaards nye oversættelse, og den hidtidige udgave i Jørgen Sonnergaards oversættelse udgår, efterhånden som de enkelte bind bliver udsolgt. En del er allerede udsolgt. Nedenfor ses de bind, der stadig er tilgængelige, så længe lager haves."
- Dan R. Knudsen
- Administrator
- Indlæg: 7911
- Tilmeldt: 6. aug 2004, 14:11
- Geografisk sted: 8270 Højbjerg
- Kontakt:
Re: Hergé og Tintin udgivelser i 2008
Noget helt andet: I månen T-R eller hvad den nu hedder undrede det mig allerede som barn hvad det var for et mirakle der skulle til for at redde Wolf da han hopper ud af raketten - jeg faldt lige over den her lille opklaring:
I et slagsmål med Frank Wolff kom Jorgen heldigvis til at skyde sig selv, i stedet for at udrydde Tintins selskab. Wolff var altså hverken entydigt en skurk eller en helt i historien. Han tog konsekvensen af sine fejltrin, og kastede sig ud i det tomme rum. Med dette selvmord var der med nød og næppe ilt nok til at den bevidstløse besætning kunne genoplives efter landingen.
Ved heltmodigt at ofre sit liv kom Wolff til at fremstå som trods alt god, og Kaptajn Haddock blev bagefter vred, med sit "politisk ukorrekte" sprogbrug, hvis nogen talte dårligt om Wolff.
Hergé lod Frank Wolff skrive et afskedsbrev indeholdende:
Jeg har kastet mig ud i intetheden. Der er ingen grund til at lede efter mig. I vil forstå, at jeg er forsvundet i rummets evighed
Dette var fint i tråd med at det var en sikker (og hurtig) død for ingeniør Wolff i rummets vakuum. Altså udtryk for at Hergé satsede på videnskabelig korrekthed.
Sammen med katolske præster synes forlaget dog ikke om at Wolffs handling fik lov til at fremstå som et selvmord. Derfor pressede de Hergé til at skrive om, så afskedsbrevet blev til noget sludder:
Når I læser disse linjer, har jeg forladt raketten. Jeg håber I så vil have ilt nok til at nå levende tilbage til Jorden.
Hvad mig angår, kan kun et mirakel redde mig, men hvem ved...?
Tilgiv mig det onde, jeg har gjort.
Wolff
Senere fortalte Hergé i et interview:
Men jeg måtte jo ud af klemmen, så til sidst gav jeg efter og skrev det sludder om, at "blive frelst ved et mirakel". Der kan ikke ske noget mirakel. Wolff er fortabt, og det ved han selv bedre end nogen.
Desværre måtte realismen forlades på grund af kirkens fordømmende holdning til selvmord. En underlig holdning, når det åbenbart ikke gjorde noget med de mange mord, som Tintin-serien også indeholder. Hvordan kan selvmord være værre end mord?
...så blev vi så kloge....
I et slagsmål med Frank Wolff kom Jorgen heldigvis til at skyde sig selv, i stedet for at udrydde Tintins selskab. Wolff var altså hverken entydigt en skurk eller en helt i historien. Han tog konsekvensen af sine fejltrin, og kastede sig ud i det tomme rum. Med dette selvmord var der med nød og næppe ilt nok til at den bevidstløse besætning kunne genoplives efter landingen.
Ved heltmodigt at ofre sit liv kom Wolff til at fremstå som trods alt god, og Kaptajn Haddock blev bagefter vred, med sit "politisk ukorrekte" sprogbrug, hvis nogen talte dårligt om Wolff.
Hergé lod Frank Wolff skrive et afskedsbrev indeholdende:
Jeg har kastet mig ud i intetheden. Der er ingen grund til at lede efter mig. I vil forstå, at jeg er forsvundet i rummets evighed
Dette var fint i tråd med at det var en sikker (og hurtig) død for ingeniør Wolff i rummets vakuum. Altså udtryk for at Hergé satsede på videnskabelig korrekthed.
Sammen med katolske præster synes forlaget dog ikke om at Wolffs handling fik lov til at fremstå som et selvmord. Derfor pressede de Hergé til at skrive om, så afskedsbrevet blev til noget sludder:
Når I læser disse linjer, har jeg forladt raketten. Jeg håber I så vil have ilt nok til at nå levende tilbage til Jorden.
Hvad mig angår, kan kun et mirakel redde mig, men hvem ved...?
Tilgiv mig det onde, jeg har gjort.
Wolff
Senere fortalte Hergé i et interview:
Men jeg måtte jo ud af klemmen, så til sidst gav jeg efter og skrev det sludder om, at "blive frelst ved et mirakel". Der kan ikke ske noget mirakel. Wolff er fortabt, og det ved han selv bedre end nogen.
Desværre måtte realismen forlades på grund af kirkens fordømmende holdning til selvmord. En underlig holdning, når det åbenbart ikke gjorde noget med de mange mord, som Tintin-serien også indeholder. Hvordan kan selvmord være værre end mord?
...så blev vi så kloge....
Dan R. Knudsen
http://www.danrknudsen.dk
Tags: Aarhus, Højbjerg, tegner, illustrator, tegneserier, speeddrawing, speed drawing, tegnede film, film med hånd der tegner
http://www.danrknudsen.dk
Tags: Aarhus, Højbjerg, tegner, illustrator, tegneserier, speeddrawing, speed drawing, tegnede film, film med hånd der tegner
-
- Brugerniveau 5
- Indlæg: 3531
- Tilmeldt: 16. nov 2003, 03:03
- Geografisk sted: ny york
Re: Hergé og Tintin udgivelser i 2008
Altså, Dan!
Enhver ved sgudda at selvmord er en synd, for det a' når man er dø', ka' man ikke betale tiende til kirken længere. Mord er imidlertid okay, især hvis det er no'en allerede anløbne hedninge-røvhuller, der får en orn'li' gun, fordi de alligevel ikke spytter i kassen og deres massakrering ka' tjene som et sundt eksempel for andre hedninge-røvhuller.
Fin anekdote om Herge, i øvrigt
Enhver ved sgudda at selvmord er en synd, for det a' når man er dø', ka' man ikke betale tiende til kirken længere. Mord er imidlertid okay, især hvis det er no'en allerede anløbne hedninge-røvhuller, der får en orn'li' gun, fordi de alligevel ikke spytter i kassen og deres massakrering ka' tjene som et sundt eksempel for andre hedninge-røvhuller.
Fin anekdote om Herge, i øvrigt
Nå, jeg tegner videre.
- Carsten Søndergaard
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 7189
- Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
- Geografisk sted: København
- Kontakt:
Re: Hergé og Tintin udgivelser i 2008
Det er, som det fremgår, "bare" en udgave, der erstatter den eksisterende Sonnergaard-udgave, efterhånden som den er udsolgt. Den eneste forskel vil være oversættelsen og at de ikke længere er nummereret - og at der heller ikke længere er galleri på indersiden af omslaget, for det tillader Moulinsart ikke længere i paperbackudgaverLars K skrev:I følge Cobolts hjemmeside udkommer nyoversættelsen af Tintins Oplevelser fra 2011 i en ny standardudgave!
Det synes jeg er en spændende nyhed!
Men Carsten, er det så "bare" en blød paberback-udgave af Niels Søndergaards nyoversættelse, eller kan vi forvente andre detaljer?
Der kommer nok omkring 8 bind i løbet af 2011. De første sidst på foråret. Og det bliver altså ikke fra "nr. 1", både fordi der ikke længere vil være noget "nr. 1", og fordi det er de udsolgte Sonnergaard-titler, der fornyes først.Lars K skrev:Og hvornår forventer du at bind 1 er i handlen?
- Carsten Søndergaard
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 7189
- Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
- Geografisk sted: København
- Kontakt:
Re: Hergé og Tintin udgivelser i 2008
Øh... os, der har fulgt med i Seriejournalens tråde, eller som har læst Michael Farrs elller Benoît Peeters bøger, var da vist allerede så kloge?Dan R. Knudsen skrev:...så blev vi så kloge....
Re: Hergé og Tintin udgivelser i 2008
Hej Carsten, kan du mon diske op med lidt nyt om udgivelsestidspunkterne på s/h-udgaverne af Tintin i Congo og Amerika? Eller måske nogle af de andre planlagte Herge/Tintin udgivelser der skulle være på vej fra Cobolt her i 2011...?Carsten Soendergaard skrev:Det kommer først foråret 2011. I Belgien mangler de at færdiggøre det syvende og sidste bind i den originale udgave, der er grundlaget for den internationale trebindsudhgave, som udkommer på dansk. Og før de bliver færdig med det, kan tredje og sidste bind ikke komme på dansk.Lars K skrev:Gad vide om det ikke snart er tid til at Hergés liv og værk, bind 3 udkommer. Jeg har ikke kunne finde noget på Cobolt.dk. Men det bliver godt nok lækkert når alle tre bind kan stå samlet på hylden;-)
Lars K skrev:Det samme gælder i øvrigt de otte s/h-udgaver af Tintins oplevelser. Ifølge Colbolts site skulle de udkomme i perioden 2010-2012, men jeg har ikke kunne finde noget på at Tintin i Congo, som den næste i rækken, skulle være på trapperne...
Casterman har haft store problemer med at finde det rette papir til en passende pris, men det er netop lykkedes. Med lidt held kommer CONGO og AMERIKA til november, eller senest i starten af 2011. Og de følgende forhåbentlig i relativ hurtig kadence derefter.
Eller er den stadig gal med papiret ?
/Lars
- Carsten Søndergaard
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 7189
- Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
- Geografisk sted: København
- Kontakt:
Re: Hergé og Tintin udgivelser i 2008
Alt er langt om længe kommet på plads.
De sort-hvide fundamentalistiske udgaver af TINTIN I CONGO (med ægte negersprog) og TINTIN I AMERIKA udkommer til AUGUST. Med påklistret forsidebillede og stofryg ligesom de oprindelige belgiske udgaver fra 1930'erne.
Genoptryk af de udsolgte retroudgaver i farver af TINTIN I CONGO og DEN BLÅ LOTUS udkommer samtidig i genoptryk.
Genudgivelsen i Niels Søndergaards oversættelse af standardudgaverne går i gang med 4 titler til juni (CIGARER, KRABBEN, ENHJØRNINGEN, RACKHAM) og 4 titler til OKTOBER (KRYSTALKUGLER, SOLTEMPLET, SORTE Ø, OTTOKAR). De vil fortsat være i softcover, som de har været siden 1962, men altså i Niels Søndergaards oversættelse, og uden numre på ryggen.
HERGÉS LIV OG VÆRK 3 udkommer til SEPTEMBER. Omfatter perioden 1950-1983.
De sort-hvide fundamentalistiske udgaver af TINTIN I CONGO (med ægte negersprog) og TINTIN I AMERIKA udkommer til AUGUST. Med påklistret forsidebillede og stofryg ligesom de oprindelige belgiske udgaver fra 1930'erne.
Genoptryk af de udsolgte retroudgaver i farver af TINTIN I CONGO og DEN BLÅ LOTUS udkommer samtidig i genoptryk.
Genudgivelsen i Niels Søndergaards oversættelse af standardudgaverne går i gang med 4 titler til juni (CIGARER, KRABBEN, ENHJØRNINGEN, RACKHAM) og 4 titler til OKTOBER (KRYSTALKUGLER, SOLTEMPLET, SORTE Ø, OTTOKAR). De vil fortsat være i softcover, som de har været siden 1962, men altså i Niels Søndergaards oversættelse, og uden numre på ryggen.
HERGÉS LIV OG VÆRK 3 udkommer til SEPTEMBER. Omfatter perioden 1950-1983.
- GoogaMooga
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 23015
- Tilmeldt: 17. feb 2005, 21:38
Re: Hergé og Tintin udgivelser i 2008
Er der andre bind i standardudgaverne end Den Sorte Ø, man burde købe for unikt indhold?Carsten Soendergaard skrev:Genudgivelsen i Niels Søndergaards oversættelse af standardudgaverne går i gang med 4 titler til juni (CIGARER, KRABBEN, ENHJØRNINGEN, RACKHAM) og 4 titler til OKTOBER (KRYSTALKUGLER, SOLTEMPLET, SORTE Ø, OTTOKAR). De vil fortsat være i softcover, som de har været siden 1962, men altså i Niels Søndergaards oversættelse, og uden numre på ryggen.
"It's a mod, mod, mod, mod world, luv!" -- Twiggy
Re: Hergé og Tintin udgivelser i 2008
Oversættelserne kunne berettige køb af hele serien. Og så er det jo sjovt at finde forskellene.GoogaMooga skrev:Er der andre bind i standardudgaverne end Den Sorte Ø, man burde købe for unikt indhold?Carsten Soendergaard skrev:Genudgivelsen i Niels Søndergaards oversættelse af standardudgaverne går i gang med 4 titler til juni (CIGARER, KRABBEN, ENHJØRNINGEN, RACKHAM) og 4 titler til OKTOBER (KRYSTALKUGLER, SOLTEMPLET, SORTE Ø, OTTOKAR). De vil fortsat være i softcover, som de har været siden 1962, men altså i Niels Søndergaards oversættelse, og uden numre på ryggen.
Re: Hergé og Tintin udgivelser i 2008
Det er virkelig gode nyheder, Carsten! Og dejligt med nogle konkrete udgivelsesplaner. Det ser jeg frem til med stor begejstring!Carsten Soendergaard skrev:Alt er langt om længe kommet på plads.
De sort-hvide fundamentalistiske udgaver af TINTIN I CONGO (med ægte negersprog) og TINTIN I AMERIKA udkommer til AUGUST. Med påklistret forsidebillede og stofryg ligesom de oprindelige belgiske udgaver fra 1930'erne.
Genoptryk af de udsolgte retroudgaver i farver af TINTIN I CONGO og DEN BLÅ LOTUS udkommer samtidig i genoptryk.
Genudgivelsen i Niels Søndergaards oversættelse af standardudgaverne går i gang med 4 titler til juni (CIGARER, KRABBEN, ENHJØRNINGEN, RACKHAM) og 4 titler til OKTOBER (KRYSTALKUGLER, SOLTEMPLET, SORTE Ø, OTTOKAR). De vil fortsat være i softcover, som de har været siden 1962, men altså i Niels Søndergaards oversættelse, og uden numre på ryggen.
HERGÉS LIV OG VÆRK 3 udkommer til SEPTEMBER. Omfatter perioden 1950-1983.
Hvordan ser det i øvrigt ud med Popol & Virginie? Og Soltemplet i bredformat…? (den venter måske stadig på at blive digitaliseret?)
-Lars
- Carsten Søndergaard
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 7189
- Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
- Geografisk sted: København
- Kontakt:
Re: Hergé og Tintin udgivelser i 2008
Popol må vente til næste år. På grund af filmens komme kan ingen (andre end os) åbenbart rigtig beskæftige sig med noget, der ikke er rigtig Tintin i år. Og Soltemplet i bredformat afventer stadig at træde ind i den digitale tidsalder.Lars K skrev:Hvordan ser det i øvrigt ud med Popol & Virginie? Og Soltemplet i bredformat…? (den venter måske stadig på at blive digitaliseret?)
Re: Hergé og Tintin udgivelser i 2008
Nu vi snakker film, Carsten...
Der er jo de her gamle franske film (blå appelsiner og 'på skattejagt').
Jeg tror nok du én gang har manet den her idé eftertrykkeligt i jorden mht Carlsen/Cobolt, men mener du det er muligt at andre forlag / filmdistributører kan få rettighederne til at udgive disse film samt de tekstbøger der findes?
Det er jo ikke fordi jeg forventer 5-cifrede oplag, men med rygvinden fra den kommende film, kan det såmænd nok gå. Tænk på hvor meget skidt indenfor børnefilm der i tidens løb er blevet udgivet herhjemme. I den række falder de her såmænd ikke igennem, og så er vi jo nogle der vil tage imod med kys-hånd.
Så hvem har rettighederne til hhv film og tekstbøger? For det er vel ikke en naturlov at det ligger ved Moulinsart?
/Spærhage
Der er jo de her gamle franske film (blå appelsiner og 'på skattejagt').
Jeg tror nok du én gang har manet den her idé eftertrykkeligt i jorden mht Carlsen/Cobolt, men mener du det er muligt at andre forlag / filmdistributører kan få rettighederne til at udgive disse film samt de tekstbøger der findes?
Det er jo ikke fordi jeg forventer 5-cifrede oplag, men med rygvinden fra den kommende film, kan det såmænd nok gå. Tænk på hvor meget skidt indenfor børnefilm der i tidens løb er blevet udgivet herhjemme. I den række falder de her såmænd ikke igennem, og så er vi jo nogle der vil tage imod med kys-hånd.
Så hvem har rettighederne til hhv film og tekstbøger? For det er vel ikke en naturlov at det ligger ved Moulinsart?
/Spærhage
"-nok er vi kujoner, men vi er HURTIGE kujoner... "
(Timon, fra 'Timon og Pumpa')
(Timon, fra 'Timon og Pumpa')