Ny top 100 liste: Bedste oversættelse af Seraphin Lampion

Jeg synes Seraphin Lampion skal hedde...

Max Bjævermose
13
54%
Konstantin Strøm
2
8%
Noget helt tredie, der ligger tættere på figurens franske navn
9
38%
 
Afgivne stemmer: 24

Brugeravatar
Frank Madsen
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 8682
Tilmeldt: 16. nov 2003, 11:02
Geografisk sted: Birkerød
Kontakt:

Ny top 100 liste: Bedste oversættelse af Seraphin Lampion

Indlæg af Frank Madsen »

Som de fleste nok har bemærket, skal Max Bjævermose nu hedde Konstantin Strøm. Sjovt nok sker det i en nyudgave, hvor Carlsen vil nyoversætte serien så tæt på Hergés originale tekst som muligt. På fransk hedder figuren Seraphin Lampion. Hvad skal han hedde på dansk, hvis oversættelsen skal følge Carlsens nye dogme om homogenitet, ortografisk konsekvens og en høj grad af overensstemmelse med Hergés egen sprogtone? Kom med dit bud! Seriejournalen udlover en ramme bajere for det bedste forslag!

Ny top 100 liste: Bedste oversættelse af Seraphin Lampion

Disse er foreløbig foreslået:

1. Max Bjævermose
2. Konstantin Strøm
3. Svend-Aage Lamperøg
4. Svend-Bent Forlængerledning
5. Karl Kronemuffe
Senest rettet af Frank Madsen 7. sep 2005, 23:17, rettet i alt 1 gang.
FRANK BRUUN MADSEN
Forlaget Eudor
Tegneserier & børnebøger
Brugeravatar
Thomas S
Brugerniveau 6
Brugerniveau 6
Indlæg: 6989
Tilmeldt: 18. nov 2003, 08:53
Geografisk sted: Plejehjemmet

Re: Ny top 100 liste: Bedste oversættelse af Seraphin Lampi

Indlæg af Thomas S »

I nyhedsgruppen dk.kultur.sprog, hvor emnet også diskuteres hidsigt, har forslaget Engelstrøm været oppe at vende. Jeg har ingen anelse om, hvad det franske fornavn betyder, men jeg ved at en seraf er en seksvinget engel, og det er måske det, der har inspireret.
Brugeravatar
Frank Madsen
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 8682
Tilmeldt: 16. nov 2003, 11:02
Geografisk sted: Birkerød
Kontakt:

Re: Ny top 100 liste: Bedste oversættelse af Seraphin Lampi

Indlæg af Frank Madsen »

Thomas S skrev:I nyhedsgruppen dk.kultur.sprog, hvor emnet også diskuteres hidsigt, har forslaget Engelstrøm været oppe at vende. Jeg har ingen anelse om, hvad det franske fornavn betyder, men jeg ved at en seraf er en seksvinget engel, og det er måske det, der har inspireret.
Altså:

6. Engelstrøm
FRANK BRUUN MADSEN
Forlaget Eudor
Tegneserier & børnebøger
Henrik Rehr
Brugerniveau 5
Brugerniveau 5
Indlæg: 3535
Tilmeldt: 16. nov 2003, 03:03
Geografisk sted: ny york

sådan!

Indlæg af Henrik Rehr »

1-100. Max Bjævermose

og så ikke mere af det her konkurrencenonsens!
Nå, jeg tegner videre.
Brugeravatar
Frank Madsen
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 8682
Tilmeldt: 16. nov 2003, 11:02
Geografisk sted: Birkerød
Kontakt:

Re: sådan!

Indlæg af Frank Madsen »

henrik rehr skrev:1-100. Max Bjævermose

og så ikke mere af det her konkurrencenonsens!
Så, så, Henrik. Det er altid godt at have en plan B. Og at have muligheden for at vinde en ramme bajere. Og tænk på alternativet: Konstantin Strøm!
FRANK BRUUN MADSEN
Forlaget Eudor
Tegneserier & børnebøger
Brugeravatar
Thomas S
Brugerniveau 6
Brugerniveau 6
Indlæg: 6989
Tilmeldt: 18. nov 2003, 08:53
Geografisk sted: Plejehjemmet

Re: sådan!

Indlæg af Thomas S »

Nogle med friere associationer end andre:

7. Para-Finn Fakkel
8. Lambert Lysmand
9. Mylius Lametta
10. Raphael Alladin
11. Sølver Gumme
12. Waage Væge
13. Jørgen Rottehår

(PS: Nr. 6 er ikke mit forslag, så det vil jeg ikke have æren for. Hvis det vinder en kasse øl, så skal jeg nok fortælle, hvor det skal hen. Og var i klar over at lampion også er at finde i Nudansk Ordbog 1986?)
Brugeravatar
Spærhage
Brugerniveau 3
Brugerniveau 3
Indlæg: 812
Tilmeldt: 8. dec 2003, 23:12
Geografisk sted: Boom-Town Vaarst

Re: sådan!

Indlæg af Spærhage »

14. Thomas Stærmose? :lol:

/Spærhage
Brugeravatar
Thomas S
Brugerniveau 6
Brugerniveau 6
Indlæg: 6989
Tilmeldt: 18. nov 2003, 08:53
Geografisk sted: Plejehjemmet

Re: sådan!

Indlæg af Thomas S »

Spærhage skrev:14. Thomas Stærmose? :lol:
There can be only one! (Og tak for sidst! Det var hygbart.)
Brugeravatar
Thomas S
Brugerniveau 6
Brugerniveau 6
Indlæg: 6989
Tilmeldt: 18. nov 2003, 08:53
Geografisk sted: Plejehjemmet

Seraphin Bjævermose

Indlæg af Thomas S »

Lampion er en lampe, og den del skal altså have noget kulørt lampe over sig. Men hvad er Seraphin? Hentydes der til "de brændende", en slags engle i toppen af hierarkiet, der på fransk hedder Séraphin? Eller hentydes der måske snarere til noget gniersk, som navnet Seraphin associeres med på fransk?

Seraphin, the main character in a 19th century French Canadian novel by Claude-Henri Grignon called Un Homme et son Pêché, a miser who dies in the flames of his burning home, literally consumed by his greed.

Det er nok det sidste. Så hvis opgaven skal løses til fulde, skal det nok være et navn, der signalerer både griskhed og spradebaskhed.
Brugeravatar
Frank Madsen
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 8682
Tilmeldt: 16. nov 2003, 11:02
Geografisk sted: Birkerød
Kontakt:

Re: sådan!

Indlæg af Frank Madsen »

Thomas S skrev:Og var i klar over at lampion også er at finde i Nudansk Ordbog 1986?)
Hvad var den danske betydning af ordet i 1986? Lametta eller rottehår?
FRANK BRUUN MADSEN
Forlaget Eudor
Tegneserier & børnebøger
Brugeravatar
Thomas S
Brugerniveau 6
Brugerniveau 6
Indlæg: 6989
Tilmeldt: 18. nov 2003, 08:53
Geografisk sted: Plejehjemmet

Re: sådan!

Indlæg af Thomas S »

Frank Madsen skrev: Hvad var den danske betydning af ordet i 1986? Lametta eller rottehår?
'lille lampe til illumination'. Nej, ingen af dem kommer fra ordbogen. Der var bare frie associationer.
Brugeravatar
Frank Madsen
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 8682
Tilmeldt: 16. nov 2003, 11:02
Geografisk sted: Birkerød
Kontakt:

Re: Seraphin Bjævermose

Indlæg af Frank Madsen »

Thomas S skrev:Lampion er en lampe, og den del skal altså have noget kulørt lampe over sig. Men hvad er Seraphin? Hentydes der til "de brændende", en slags engle i toppen af hierarkiet, der på fransk hedder Séraphin? Eller hentydes der måske snarere til noget gniersk, som navnet Seraphin associeres med på fransk?

Seraphin, the main character in a 19th century French Canadian novel by Claude-Henri Grignon called Un Homme et son Pêché, a miser who dies in the flames of his burning home, literally consumed by his greed.

Det er nok det sidste. Så hvis opgaven skal løses til fulde, skal det nok være et navn, der signalerer både griskhed og spradebaskhed.
En fedterøv og en spradebasse. Begge dele er jo fint skildret i Tournesol-affæren og Castafiores Bijouterier. "Konstantin Strøm" holder ikke en meter.
Thomas S skrev:'lille lampe til illumination'. Nej, ingen af dem kommer fra ordbogen. Der var bare frie associationer.
Jeg var blot vittig. Jeg forstår De ler... :lol:
FRANK BRUUN MADSEN
Forlaget Eudor
Tegneserier & børnebøger
Brugeravatar
Thomas S
Brugerniveau 6
Brugerniveau 6
Indlæg: 6989
Tilmeldt: 18. nov 2003, 08:53
Geografisk sted: Plejehjemmet

Re: sådan!

Indlæg af Thomas S »

15. Volund Vættelys
16. Ebeneezer Skrueløs
Brugeravatar
Niels Emmersen
Indlæg: 19
Tilmeldt: 16. aug 2004, 21:10

Bjævermose

Indlæg af Niels Emmersen »

17. Tranquebar Tranlampe
18. Niebelung Nefalygte
19. Brøsig Bunsen
20. Phiduus Phidibuus
Brugeravatar
Frank Madsen
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 8682
Tilmeldt: 16. nov 2003, 11:02
Geografisk sted: Birkerød
Kontakt:

Nyt navn til Max Kævepose

Indlæg af Frank Madsen »

Niels Emmersen skrev:20. Phiduus Phidibuus
21. Ezra Vaganza

Og så glemte jeg at sætte Peter Bechers bemærkelsesværdige forslag på listen:

22. Axel Strøbye
FRANK BRUUN MADSEN
Forlaget Eudor
Tegneserier & børnebøger
Låst