GoogaMooga skrev: ↑4. okt 2022, 16:19Jeg skulle have skrevet "på tryk" for første gang. Og dér er billedbogen det absolut første. Han er tilmed navngivet, og du skal ikke bilde mig ind, at animatorerne ikke har husket dette, eller at det var rent tilfældigt. Men hold dig bare til "The Wise Little Hen".
Hvorfor i alverden skulle animatorerne på Disney dog huske i 1933, hvad der to år tidligere stod i en billedbog, som formentlig var skrevet og tegnet af folk, der intet eller meget lidt havde med den daglige produktion af tegnefilm hos Disney at gøre? Og hvis denne bog virkelig plantede ideen om Donald Duck som figur i hovederne hos animatorerne hos Disney, hvorfor har vi så siden intet hørt fra Carolyn Cow, Patricia Pig, Robert Rooster, Long Dog og George Goat? Al sandsynlighed taler for, at tekstforfatteren blot ryster navne ud af ærmet, uden at det blev "husket af animatorerne". Bogens Donald Duck, med lederhosen og tyrolerhat med gemsefjer, er en helt anderledes figur end tegnefilmens, der bærer sømandstøj og matroshat.
Det er meget almindeligt, at de samme generiske navne dukker op med mellemrum, uden at det betyder, at der er nogen sammenhæng. F.eks. lavede jeg i 1980 en tegneserie, der hed Uffe Ulv. I 1990erne blev Phillippe Matters børnebog "Mini-Loup" udgivet i Danmark under samme navn, men det betyder ikke, at de to figurer har noget med hinanden at gøre — det er bare meget oplagt at give ulven et fornavn, der begynder med "U", ligesom det på engelsk er oplagt at give en and et fornavn, der begynder med "D", f.eks. Donald, der også giver associationer til "Old McDonald had a farm" - og var det 7. populæreste drengenavn i USA i 1931:
https://www.babycenter.com/baby-names/m ... names-1931
Man kan så sige, at "Mini-Loup" burde have været oversat til "Lille Ulv", men det navn er jo OGSÅ taget.
