Som fan af Anders And ser jeg frem til den forestående udgivelse. Når man så læser den debat, der er herpå siden, unders jeg lidt over alle de smagsdommere, der lige præcis ved hvordan en tegneserie skal udgives, og primært er enige om, at Egmont gør det forkert. Purister, der hellere vil have det på originalsproget i S/H burde anskaffe sig den amerikanske udgave. De, der mener at CBSV er for dyr, kan lade være med at købe det. Der er tale om et ikke ubetydeligt beløb, men mig bekendt har Egmont alle dage været styret af økonomi, og det har jeg så ikke problemer med. Bevares jeg ville endog meget gerne have værket billigere, men jeg er da rimeligt overbevist om, at prisen bestemmes af udgifter til værket samt forventet omsætning.
En debat om hvorvidt pan skal oversættes til bang mm. finder jeg nærmest kværulerende (og så endda fra en af mine gamle tegneserieredaktørhelte). Jeg ved godt, at pan betyder bang, hvorimod der kan være elementer i den engelske tekst, de rkan smutter. Det indgreb, der kunne rette pan til bang, er efter min mening både kunstnerisk forstyrende og unødvendige.
Ligeledes har jeg heller ikke problemer med den font, der er valgt i nyseeksemplet. Personligt havde jeg foretrukket maskinskrivningsfonten, for den er jeg vokset op med, men derfor harselerer jeg ikke over det valgte. Tingene udvikler sig...også den måde talebobler udfyldes.
Størst frygt har jeg for redaktionelt stof, de fortæller os om Andders And forside i den andre udgivelseslande (Så dom det er sket i Lucky Luke serien). Jeg er ganske ligeglad med tyske forsider...og svenske for den sags skyld.
I stedet for brokkeriet, synes jeg, at man skal glæde sig over muligheden for at købe dette værk,.....eller over muligheden for at lade være
